Translation of "Einer von vielen" in English

Dieser Unterstützungs- und Beratungsdienst ist einer von vielen in ganz Ostirland.
This support and counselling service is one of many across Ireland East.
Europarl v8

Die Schriftgröße ist hierbei aber nur einer von vielen Faktoren.
However, font size is only one of many factors in this.
Europarl v8

Und das ist nur einer von vielen Fällen.
And that is only one of many cases.
Europarl v8

Dieser Zwischenfall ist nur einer von vielen.
This incident is only part of a long series of incidents.
Europarl v8

Das war einer von vielen Auftragsmorden, die noch immer nicht aufgeklärt sind.
It was one of the many contractual killings left unaccounted for long ago and more recently.
Europarl v8

Das ist nur einer von vielen erschwerenden Faktoren.
And that's just one of many complicating factors.
TED2020 v1

Einer von vielen Gründen, aber ich muss jetzt gehen.
One of many reasons, but I've got to go now.
TED2020 v1

Aber dies ist nur einer von vielen im Gehirn der Fliege.
But this is just one of many neuromodulators that's in the fly's brain.
TED2020 v1

Es war nur einer von vielen Skandalen in der Karriere von Bobby Knight.
Harvey was supported by some and vilified by many who claim he had intentionally set up Knight.
Wikipedia v1.0

Muir war einer von vielen, der empfahl, den Berg zu schützen.
Muir was one of many who advocated protecting the mountain.
Wikipedia v1.0

Tom war einer von vielen, die Widerspruch gegen den Vorschlag erhoben.
Tom was one of many to voice opposition to the proposal.
Tatoeba v2021-03-10

Der Klimawandel wird einer von vielen Faktoren sein, die künftige Migrationsbewegungen mobilisieren.
Climate change will be one of many factors fueling future migration waves.
News-Commentary v14

Einer von vielen Entwürfen war zum Beispiel die Reformatio Sigismundi.
One of many proposals, for example, was the "Reformatio Sigismundi".
Wikipedia v1.0

Denn jeder von euch ist einer von vielen.
Because every one of you are one of the crowd.
OpenSubtitles v2018

Warum nennt ihr das Flugzeug nicht Einer von vielen?
Why don't you call your plane One of the Crowd?
OpenSubtitles v2018

Die Kommission ist jedoch nur einer von vielen Stakeholdern in diesem Bereich.
But the Commission is only one of several stakeholders in the field.
TildeMODEL v2018

Es gibt verschiedene Statistiken, und Sie sind nur einer von vielen.
The statistics vary widely. You're not a statistic.
OpenSubtitles v2018

Damit bin ich einer von vielen im Walmart.
It's current. I blend in. I look like a regular guy at Wal-Mart.
OpenSubtitles v2018

Einer von vielen Punkten, in denen ich stärker bin als Beyoncé.
It's just one of the many small ways in which I am stronger than Beyoncé.
OpenSubtitles v2018

Einer von vielen, die er während unserer gemeinsamen Arbeit geleistet hat.
One of many he's made during our work together.
OpenSubtitles v2018

Anfangs warst du einer von vielen, nur durchschnittlich.
At first you were one of many, just average.
OpenSubtitles v2018

Er ist einer von vielen, die in sie verliebt sind.
He's one of the many men who's in love with her.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, einer von vielen.
I'm sure one of the many.
OpenSubtitles v2018

Einer von vielen Gründen, warum ich kein Polizeibeamter bin.
One of the many reasons I'm not a policeman.
OpenSubtitles v2018

Du bist bloß einer von vielen Kirchgängern.
You're just another congregant.
OpenSubtitles v2018

Ich bin doch nur einer von vielen Kunden.
I'm just another asshole customer.
OpenSubtitles v2018

Sie sind einer von vielen mit der Krankheit.
You're one of many with this sickness.
OpenSubtitles v2018