Translation of "Einer angemessenen" in English
Sernam
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
wieder
zu
einem
rentablen
Unternehmen
werden
kann,
Sernam
can
be
restored
to
viability
within
a
reasonable
period
of
time;
DGT v2019
Erstens
mangelt
es
uns
an
einer
angemessenen
Kommunikationsstrategie.
First
of
all,
we
lack
a
proper
communications
strategy.
Europarl v8
Ebenfalls
von
herausragender
Bedeutung
ist
die
Initiative
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rentenhöhe.
Also
of
exceptional
importance
is
the
'guaranteeing
a
decent
pension'
initiative.
Europarl v8
Um
diese
Probleme
effektiv
zu
bewältigen,
bedarf
es
einer
angemessenen
Vorgehensweise.
Appropriate
steps
must
be
taken
to
counteract
these
problems
effectively.
Europarl v8
Sie
erfolgt
innerhalb
einer
angemessenen
Frist.
Responses
will
be
made
within
a
reasonable
time.
DGT v2019
Die
betreffenden
Modelle
sollten
einer
angemessenen
Prüfung
durch
die
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
unterliegen.
The
models
concerned
should
be
subject
to
appropriate
examination
by
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Leider
ist
keiner
dieser
neuen
Aufgabenbereiche
mit
einer
angemessenen
Finanzierung
ausgestattet.
Unfortunately,
none
of
these
new
roles
is
accompanied
by
appropriate
financial
means.
Europarl v8
Und
dies
können
wir
nur
mit
einer
transparenten
und
angemessenen
Finanzierung
erreichen.
And
this
will
only
be
achieved
through
transparent
and
adequate
funding.
Europarl v8
Wir
dürfen
leere
Zugeständnisse
jedoch
nicht
mit
einer
angemessenen
Friedenslösung
verwechseln.
But
we
must
not
mistake
a
waved
piece
of
paper
for
a
proper
peace.
Europarl v8
Die
allgemeinen
Wirtschaftspolitiken
der
Union
wurden
von
einer
angemessenen
Senkung
der
Leitzinsen
begleitet.
The
general
economic
policies
of
the
Union
have
been
accompanied
by
an
opportune
reduction
in
key
interest
rates.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
weitere
Maßnahmen
zugunsten
einer
angemessenen
Entwicklung
des
europäischen
Dienstleistungsmarktes
wichtig.
Further
measures
to
support
the
proper
development
of
the
European
services
market
are
also
essential.
Europarl v8
Doch
dieses
Gleichgewicht
muss
zu
einer
angemessenen
Berücksichtigung
aller
Aspekte
führen.
This
balance,
however,
must
be
based
on
a
fair
assessment
of
all
the
elements
involved.
Europarl v8
Dieser
Gedanke
ist
jedoch
zweitrangig,
wenn
es
an
einer
angemessenen
Eisenbahninfrastruktur
fehlt.
However,
if
you
do
not
have
a
sufficient
rail
infrastructure,
it
is
really
a
secondary
consideration.
Europarl v8
Die
Arbeiten
zur
Entwicklung
einer
angemessenen
Behandlung
für
Kredite
dieser
Art
werden
fortgesetzt.
Work
is
continuing
to
develop
an
appropriate
treatment
for
loans
of
this
type.
Europarl v8
In
erster
Linie
fehlt
es
an
einer
angemessenen
Finanzausstattung.
In
the
first
place
there
is
not
sufficient
funding.
Europarl v8
Die
Eindämmung
von
Infektionskrankheiten
geht
mit
einer
angemessenen
Überwachung
einher.
Control
of
infectious
diseases
goes
hand
in
hand
with
proper
monitoring.
Europarl v8
Die
Kommission
verpflichtet
sich
zu
einer
angemessenen
Berichterstattung
an
das
Europäische
Parlament.
The
Commission
is
committed
to
ensuring
appropriate
reporting
to
the
European
Parliament.
ELRC_3382 v1
Der
Vertragsstaat
antwortet
dem
Ausschuss
innerhalb
einer
angemessenen
Frist.
The
State
Party
shall
answer
the
Committee
within
a
reasonable
time.
MultiUN v1
Wird
das
Arzneimittel
mit
einer
angemessenen
Alternative
verglichen?
Is
the
medicine
being
compared
with
an
appropriate
alternative?
ELRC_2682 v1
Tatsächlich
sind
sie
der
Erfüllung
grundlegender
menschlicher
Bedürfnisse
wie
einer
angemessenen
Gesundheitsversorgung
abträglich.
Indeed,
they
are
inimical
to
providing
for
basic
human
needs
such
as
adequate
health
care.
News-Commentary v14
Afrika,
Europa,
Amerika
und
China
sind
in
einer
angemessenen
Größe
dargestellt.
By
the
code
of
the
Ming
Dynasty,
foreigners
who
died
in
China
had
to
be
buried
in
Macau.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Fall
beruft
der
Vorsitzende
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
Sitzung
ein.
In
such
cases,
the
Chair
shall
convene
a
meeting
within
a
reasonable
time.
DGT v2019
Der
Antragsteller
hat
die
Informationen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
vorzulegen.“
The
applicant
shall
provide
the
information
within
a
reasonable
period
of
time.’;
DGT v2019
Der
Erfolg
dieser
Strategie
ist
entscheidend
für
die
Zukunftsfähigkeit
einer
angemessenen
Rentenversorgung.
The
success
of
this
strategy
will
be
crucial
for
the
sustainability
of
adequate
pension
provision.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
und
das
Europäische
Parlament
sollten
einer
angemessenen
Mittelausstattung
zustimmen.
Appropriate
funding
should
be
agreed
by
the
Council
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018