Translation of "Mit einer angemessenen frist" in English
Das
Amt
weist
außerdem
darauf
hin,
dass
das
Regionalzentrum
der
Vereinten
Nationen
in
Asien
und
im
Pazifik
noch
nicht
nach
Katmandu
(Nepal)
verlegt
wurde,
obwohl
das
AIAD
empfohlen
hatte,
so
bald
wie
möglich
den
Aktionsplan
für
die
Verlegung
mit
einer
angemessenen
Frist
zu
erstellen
und
ihn
anschließend
umzusetzen.
The
Office
also
notes
that
the
United
Nations
Regional
Centre
in
Asia
and
the
Pacific
has
not
yet
been
redeployed
to
Kathmandu,
Nepal,
although
OIOS
had
recommended
drawing
up
as
soon
as
possible
the
relocation
action
plan
with
an
appropriate
deadline
and
subsequently
implementing
it.
MultiUN v1
Bevor
die
Agentur
der
Kommission
die
Stellungnahme
über
die
Aufnahme
oder
die
Erneuerung
der
Aufnahme
eines
Wirkstoffs
in
Anhang
I
vorlegt,
veröffentlicht
sie
Informationen
über
potenziell
zu
ersetzende
Stoffe
mit
einer
angemessenen
Frist,
innerhalb
deren
betroffene
Dritte
einschlägige
Angaben,
einschließlich
Angaben
über
verfügbare
Ersatzstoffe,
übermitteln
können.
Prior
to
submitting
the
opinion
on
the
inclusion
or
renewal
of
the
inclusion
of
an
active
substance
in
Annex
I
to
the
Commission,
the
Agency
shall
make
publicly
available
information
on
potential
candidates
for
substitution
with
a
reasonable
period
during
which
relevant
information,
including
information
on
available
substitutes,
may
be
submitted
by
interested
third
parties.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
empfiehlt
nachdrücklich,
dass
Kontrollen
auf
einem
Hof
nur
nach
vorheriger
Ankündigung
an
den
Landwirt
mit
einer
angemessenen
Frist
von
mindestens
vierzehn
Tagen
erfolgen.
The
EESC
strongly
recommends
that
inspections
should
only
take
place
on
farms
after
a
period
of
reasonable
notice,
not
less
than
fourteen
days,
is
given
to
the
farmer
TildeMODEL v2018
Schließlich,
Herr
Präsident,
sollte
das
Parlament
durch
einen
Vertreter
am
Verhandlungsprozeß
beteiligt
wer
den,
damit
es
mit
einer
angemessenen
Frist
im
voraus
über
den
Inhalt
der
ursprünglichen
Vorschläge
der
Kommission
informiert
wird.
So
improper
a
procedure,
which
has
already
been
criticized
here,
led
rapporteur
Vazquez
Fouz
to
insert
a
modification
to
the
Commission
text
requesting
that
during
the
last
year
of
the
protocol,
and
before
its
EUbookshop v2
In
Frankreich
begnügt
man
sich
mit
einer
"angemessenen
Frist"
für
die
Nachwirkung
(12).
France
has
simply
a
"reasonable
time
limit"
as
far
as
the
continuative
effect
is
concerned
(12).
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
haben
wir
es
—
übrigens
ist
diese
Hypothese
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
vorgesehen
—
eindeutig
nicht
mehr
mit
einer
angemessenen
Frist
für
die
Prüfung
des
Dossiers
zu
tun.
So
we
have
plenty
of
reason
to
believe
that
the
Ruiz-Mateos
case
will
one
day
come
to
trial,
and
be
tried
in
accordance
with
the
law,
but
that
will
also
be
with
the
agreement
of
many
other
Europeans
who
will
undoubtedly
charge
him.
EUbookshop v2
Sie
können
Ihre
Einwilligung
jederzeit
widerrufen,
mit
einer
angemessenen
Frist
und
vorbehaltlich
der
gesetzlichen
und
vertraglichen
Einschränkungen.
You
may
withdraw
Your
consent
at
any
time,
on
reasonable
notice,
subject
to
legal
or
contractual
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Der
Treuhänder
wird
die
Emittentin
mit
einer
angemessenen
Frist
über
ihre
Absicht
informieren,
Auskünfte,
Gutachten
oder
dergleichen
einzuholen,
ihr
das
Ergebnis
mitzuteilen
und
alle
denkbaren
Ansprüche
im
Zusammenhang
mit
den
erteilten
Auskünften
und
Ratschlägen
an
die
Emittentin
abtreten.
The
Trustee
shall
inform
the
Issuer
of
its
intention
with
appropriate
notice,
obtain
information,
expert
opinion
or
the
like,
inform
it
of
the
results
and
give
all
conceivable
claims
in
connection
with
the
information
and
advice
provided
to
the
Issuer.
ParaCrawl v7.1
Die
Lizenz
endet
ohne
eine
Benachrichtigung
und
dann,
wenn
Sie
die
App
nicht
länger
auf
Ihrem
Gerät
installiert
haben
oder
wenn
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
sie
mit
einer
angemessenen
Frist
beendet
wird.
This
license
ends
without
notice
when
you
no
longer
have
the
App
installed
on
your
device(s),
or
otherwise
when
we
tell
you
we
are
terminating
it
on
reasonable
notice.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
mündliche
Verhandlung
anzuberaumen,
so
müssen
die
Beteiligten
so
rasch
wie
möglich
mit
einer
angemessenen
Frist
zur
mündlichen
Verhandlung
geladen
werden
(sieheE?III,
6).
If
oral
proceedings
have
to
be
arranged,
the
parties
must
be
summoned
to
them
as
quickly
as
possible
at
reasonable
notice
(seeE?III,
6).
ParaCrawl v7.1
Lycamobile
behalten
uns
das
Recht
vor,
Änderungen
oder
Änderungen
an
den
Bedingungen
dieser
Werbeaktion
oder
um
diesen
Plan
zu
jeder
Zeit
mit
einer
angemessenen
Frist
zurücktreten.
Lycamobile
reserve
the
right
to
amend
or
vary
the
terms
of
this
promotion,
or
to
withdraw
this
plan
at
any
time
on
reasonable
notice.
ParaCrawl v7.1
Lycamobile
behält
sich
vor,
das
Angebot
zu
ersetzen
oder
zu
ergänzen
oder
das
Angebot
zu
mindern
oder
diese
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
zu
ändern
oder
das
Angebot
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
mit
einer
angemessenen
Frist
zurückziehen.
Lycamobile
reserves
the
right
to
replace
or
amend
the
offer
or
these
Terms
&
Conditions
or
to
withdraw
the
offer
at
any
time
on
reasonable
notice.
ParaCrawl v7.1
Gruppen,
die
didaktischen
Modellen
folgen,
die
auf
dem
Dialog
zwischen
den
Teilnehmern
basieren,
nach
spezieller
Genehmigung
durch
die
Leitung
der
Galerie
nach
begründeter
Anfrage,
die
mit
einer
angemessenen
Frist
vor
dem
geplanten
Besuch
vorbracht
wurde.
Groups
following
didactic
models
based
on
the
dialogue
between
the
participants,
upon
specific
authorization
by
the
management
of
the
gallery
after
reasoned
request
presented
with
reasonable
advance
with
respect
to
the
visit
ParaCrawl v7.1
Die
Agentur
sollte,
wenn
auch
nicht
zwingend,
aber
in
Übereinstimmung
mit
der
Geschäftspolitik
der
besonderen
Rücksichtnahme
der
Gäste,
dem
Gast
eine
Mahnung
zur
Erinnerung
an
die
Zahlungsverpflichtung
mit
einer
angemessenen
Frist
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
vor
Beendigung
des
Vertrages
senden.
The
Agency
should,
but
is
not
obligated
to,
in
accordance
with
the
policy
of
special
regard
for
its
guests,
send
the
guest
a
payment
due
date
reminder
with
a
new
payment
deadline,
prior
to
terminating
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
für
unseren
Newsletter
angemeldet
haben
oder
ein
Konto
in
unserem
Bewerbermanagementsystem
haben,
werden
wir
Sie
mit
einer
angemessenen
Frist
vorab
über
die
Änderungen
informieren,
sodass
Sie
den
Änderungen
widersprechen
können.
If
you
have
signed
up
for
our
Newsletter
or
have
an
account
in
our
applicant
management
system
we
will
inform
you
about
impending
changes
with
reasonable
advance
notice
so
that
you
will
have
the
opportunity
to
object
to
such
changes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
an
den
Disney-Serviceleistungen
wesentliche
Änderungen
vornehmen,
kündigen
wir
Ihnen
dies
mit
einer
angemessenen
Frist
an,
woraufhin
Sie
berechtigt
sind,
diesen
Vertrag
zu
kündigen.
If
we
make
a
material
change
to
the
Disney
Services,
we
will
provide
you
with
reasonable
notice
and
you
will
be
entitled
to
terminate
this
contract.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen,
Jose
Manuel
Chacon
Garcia
wird
auf
dieser
Seitenänderungen
mit
einer
angemessenen
Frist
vor
deren
Umsetzung
in
der
Praxis
bekannt
geben..
In
such
cases,
Jose
Manuel
Chacon
Garcia
will
announce
on
this
page
changes
with
reasonable
notice
before
their
implementation
in
practice.
Shopping
mails
ParaCrawl v7.1
Lycamobile
behält
sich
das
Recht
vor,
das
Angebot
zu
ersetzen
oder
zu
ergänzen
oder
die
AGB
zu
ändern
oder
das
Angebot
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
mit
einer
angemessenen
Frist
zurückzuziehen.
Lycamobile
reserves
the
right
to
replace
or
amend
the
offer
or
these
Terms
&
Conditions
or
to
withdraw
the
offer
at
any
time
on
reasonable
notice.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
wir
auch
einen
kleinen
Schritt
weiter
gegangen:
Anstatt
111
Führerscheinen
plus
einem
europäischen
Modell,
geht
der
Vorschlag
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
dahin,
dass
wir
mit
einer
angemessenen
Frist
von
ca.
10
bzw.
20
Jahren
von
111
auf
einen
einzigen
europäischen
Führerschein
kommen.
This
is
precisely
why
we
chose
to
go
a
little
further:
instead
of
111
driving
licences
plus
a
European
model,
the
proposal
tabled
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
envisages
a
reduction
to
one
single
European
driving
licence
within
a
reasonable
time
frame
of
about
ten
or
twenty
years.
Europarl v8
Schmalz
ist
berechtigt,
nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
von
Schmalz
gesetzten
angemessenen
Frist
anderweitig
über
die
Produkte
zu
verfügen
und
den
Besteller
mit
einer
angemessen
verlängerten
Frist
zu
beliefern.
Schmalz
is
entitled
to
otherwise
dispose
of
the
products
after
the
unsuccessful
expiry
of
a
reasonable
grace
period
set
by
Schmalz
and
to
supply
the
customer
within
a
reasonably
extended
period.
ParaCrawl v7.1