Translation of "Mit einer angemessenen frist" in English

Das Amt weist außerdem darauf hin, dass das Regionalzentrum der Vereinten Nationen in Asien und im Pazifik noch nicht nach Katmandu (Nepal) verlegt wurde, obwohl das AIAD empfohlen hatte, so bald wie möglich den Aktionsplan für die Verlegung mit einer angemessenen Frist zu erstellen und ihn anschließend umzusetzen.
The Office also notes that the United Nations Regional Centre in Asia and the Pacific has not yet been redeployed to Kathmandu, Nepal, although OIOS had recommended drawing up as soon as possible the relocation action plan with an appropriate deadline and subsequently implementing it.
MultiUN v1

Bevor die Agentur der Kommission die Stellungnahme über die Aufnahme oder die Erneuerung der Aufnahme eines Wirkstoffs in Anhang I vorlegt, veröffentlicht sie Informationen über potenziell zu ersetzende Stoffe mit einer angemessenen Frist, innerhalb deren betroffene Dritte einschlägige Angaben, einschließlich Angaben über verfügbare Ersatzstoffe, übermitteln können.
Prior to submitting the opinion on the inclusion or renewal of the inclusion of an active substance in Annex I to the Commission, the Agency shall make publicly available information on potential candidates for substitution with a reasonable period during which relevant information, including information on available substitutes, may be submitted by interested third parties.
TildeMODEL v2018

Der EWSA empfiehlt nachdrücklich, dass Kontrollen auf einem Hof nur nach vorheriger Ankündigung an den Landwirt mit einer angemessenen Frist von mindestens vierzehn Tagen erfolgen.
The EESC strongly recommends that inspections should only take place on farms after a period of reasonable notice, not less than fourteen days, is given to the farmer
TildeMODEL v2018

Schließlich, Herr Präsident, sollte das Parlament durch einen Vertreter am Verhandlungsprozeß beteiligt wer den, damit es mit einer angemessenen Frist im voraus über den Inhalt der ursprünglichen Vorschläge der Kommission informiert wird.
So improper a procedure, which has already been criticized here, led rapporteur Vazquez Fouz to insert a modification to the Commission text requesting that during the last year of the protocol, and before its
EUbookshop v2

In Frankreich begnügt man sich mit einer "angemessenen Frist" für die Nachwirkung (12).
France has simply a "reasonable time limit" as far as the continuative effect is concerned (12).
EUbookshop v2

In diesem Fall haben wir es — übrigens ist diese Hypothese in der Europäischen Menschenrechtskonvention vorgesehen — eindeutig nicht mehr mit einer angemessenen Frist für die Prüfung des Dossiers zu tun.
So we have plenty of reason to believe that the Ruiz-Mateos case will one day come to trial, and be tried in accordance with the law, but that will also be with the agreement of many other Europeans who will undoubtedly charge him.
EUbookshop v2

Sie können Ihre Einwilligung jederzeit widerrufen, mit einer angemessenen Frist und vorbehaltlich der gesetzlichen und vertraglichen Einschränkungen.
You may withdraw Your consent at any time, on reasonable notice, subject to legal or contractual restrictions.
ParaCrawl v7.1

Der Treuhänder wird die Emittentin mit einer angemessenen Frist über ihre Absicht informieren, Auskünfte, Gutachten oder dergleichen einzuholen, ihr das Ergebnis mitzuteilen und alle denkbaren Ansprüche im Zusammenhang mit den erteilten Auskünften und Ratschlägen an die Emittentin abtreten.
The Trustee shall inform the Issuer of its intention with appropriate notice, obtain information, expert opinion or the like, inform it of the results and give all conceivable claims in connection with the information and advice provided to the Issuer.
ParaCrawl v7.1

Die Lizenz endet ohne eine Benachrichtigung und dann, wenn Sie die App nicht länger auf Ihrem Gerät installiert haben oder wenn wir Ihnen mitteilen, dass sie mit einer angemessenen Frist beendet wird.
This license ends without notice when you no longer have the App installed on your device(s), or otherwise when we tell you we are terminating it on reasonable notice.
ParaCrawl v7.1

Ist eine mündliche Verhandlung anzuberaumen, so müssen die Beteiligten so rasch wie möglich mit einer angemessenen Frist zur mündlichen Verhandlung geladen werden (sieheE?III, 6).
If oral proceedings have to be arranged, the parties must be summoned to them as quickly as possible at reasonable notice (seeE?III, 6).
ParaCrawl v7.1

Lycamobile behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Änderungen an den Bedingungen dieser Werbeaktion oder um diesen Plan zu jeder Zeit mit einer angemessenen Frist zurücktreten.
Lycamobile reserve the right to amend or vary the terms of this promotion, or to withdraw this plan at any time on reasonable notice.
ParaCrawl v7.1

Lycamobile behält sich vor, das Angebot zu ersetzen oder zu ergänzen oder das Angebot zu mindern oder diese Allgemeine Geschäftsbedingungen zu ändern oder das Angebot zu irgendeinem Zeitpunkt mit einer angemessenen Frist zurückziehen.
Lycamobile reserves the right to replace or amend the offer or these Terms & Conditions or to withdraw the offer at any time on reasonable notice.
ParaCrawl v7.1

Gruppen, die didaktischen Modellen folgen, die auf dem Dialog zwischen den Teilnehmern basieren, nach spezieller Genehmigung durch die Leitung der Galerie nach begründeter Anfrage, die mit einer angemessenen Frist vor dem geplanten Besuch vorbracht wurde.
Groups following didactic models based on the dialogue between the participants, upon specific authorization by the management of the gallery after reasoned request presented with reasonable advance with respect to the visit
ParaCrawl v7.1

Die Agentur sollte, wenn auch nicht zwingend, aber in Übereinstimmung mit der Geschäftspolitik der besonderen Rücksichtnahme der Gäste, dem Gast eine Mahnung zur Erinnerung an die Zahlungsverpflichtung mit einer angemessenen Frist zur Erfüllung der Verpflichtungen vor Beendigung des Vertrages senden.
The Agency should, but is not obligated to, in accordance with the policy of special regard for its guests, send the guest a payment due date reminder with a new payment deadline, prior to terminating the agreement.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich für unseren Newsletter angemeldet haben oder ein Konto in unserem Bewerbermanagementsystem haben, werden wir Sie mit einer angemessenen Frist vorab über die Änderungen informieren, sodass Sie den Änderungen widersprechen können.
If you have signed up for our Newsletter or have an account in our applicant management system we will inform you about impending changes with reasonable advance notice so that you will have the opportunity to object to such changes.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir an den Disney-Serviceleistungen wesentliche Änderungen vornehmen, kündigen wir Ihnen dies mit einer angemessenen Frist an, woraufhin Sie berechtigt sind, diesen Vertrag zu kündigen.
If we make a material change to the Disney Services, we will provide you with reasonable notice and you will be entitled to terminate this contract.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen, Jose Manuel Chacon Garcia wird auf dieser Seitenänderungen mit einer angemessenen Frist vor deren Umsetzung in der Praxis bekannt geben..
In such cases, Jose Manuel Chacon Garcia will announce on this page changes with reasonable notice before their implementation in practice. Shopping mails
ParaCrawl v7.1

Lycamobile behält sich das Recht vor, das Angebot zu ersetzen oder zu ergänzen oder die AGB zu ändern oder das Angebot zu irgendeinem Zeitpunkt mit einer angemessenen Frist zurückzuziehen.
Lycamobile reserves the right to replace or amend the offer or these Terms & Conditions or to withdraw the offer at any time on reasonable notice.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind wir auch einen kleinen Schritt weiter gegangen: Anstatt 111 Führerscheinen plus einem europäischen Modell, geht der Vorschlag des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr dahin, dass wir mit einer angemessenen Frist von ca. 10 bzw. 20 Jahren von 111 auf einen einzigen europäischen Führerschein kommen.
This is precisely why we chose to go a little further: instead of 111 driving licences plus a European model, the proposal tabled by the Committee on Transport and Tourism envisages a reduction to one single European driving licence within a reasonable time frame of about ten or twenty years.
Europarl v8

Schmalz ist berechtigt, nach fruchtlosem Ablauf einer von Schmalz gesetzten angemessenen Frist anderweitig über die Produkte zu verfügen und den Besteller mit einer angemessen verlängerten Frist zu beliefern.
Schmalz is entitled to otherwise dispose of the products after the unsuccessful expiry of a reasonable grace period set by Schmalz and to supply the customer within a reasonably extended period.
ParaCrawl v7.1