Translation of "Einen tag darauf" in English

Dem Rat wird es einen Tag darauf in Brüssel zur Erörterung vorgelegt.
The Council will get it the day after in Brussels in order to consider it.
Europarl v8

Könntest du mich wenigstens einen Tag lang nicht darauf hinweisen?
Can we just get through one damn day without saying that?
OpenSubtitles v2018

Einen Tag darauf beseitigte Kerenski die Todesstrafe in der Armee.
The next day Kerensky suspended capital punishment in the army.
ParaCrawl v7.1

Die Komponistin feiert einen Tag darauf ihren 80. Geburtstag.
The composer will celebrate her 80th birthday the next day.
ParaCrawl v7.1

Nur einen Tag darauf kommen sie zu einer Sondervorstellung ins Kino.
Just one day after they will come to cinema for a very special screening!
ParaCrawl v7.1

Raúl Castro traf der Kardinal erst einen Tag darauf.
Raúl Castro met the Cardinal only one day later.
ParaCrawl v7.1

Am 10. April 1945 erreichten US-amerikanische Soldaten Goslar, einen Tag darauf wurde Bad Harzburg befreit.
US soldiers reached Goslar on 10 April 1945 and a day later Bad Harzburg was freed.
WikiMatrix v1

Sie sollen auch nicht einen Tag zu lange darauf warten müssen, es selbst lesen zu …
You should not even need to have a day waiting too long for it, Read about it yourself …
ParaCrawl v7.1

Einen Tag darauf überführte ihn der SD mit einem Sammeltransport in das Polizeigefängnis Kiel.
The SD transferred him to a prison in Kiel a day later.
ParaCrawl v7.1

Einen Tag darauf kamen damals die EU-Bildungsminister zusammen und nahmen u. a. den vom damaligen schwedischen Bildungsminister vorgelegten Zusatz des schwedischen EU-Ausschusses an.
The following day, the EU’s education ministers met and adopted, among other things, the appendix from the EU committee of the Swedish Parliament, presented by Sweden’s then education minister.
Europarl v8

Um keine der beiden neuen Nationen zu brüskieren, fanden die Feierlichkeiten zur Übergabe der Macht in Karatschi, der damaligen Hauptstadt Pakistans, bereits am 14. August statt, so dass der letzte britische Vizekönig Lord Mountbatten sowohl an der Zeremonie in Karachi als auch einen Tag darauf an der Zeremonie in Delhi, der neuen Hauptstadt der Republik Indien, teilnehmen konnte.
The ceremonies for the transfer of power were held a day earlier in Karachi, at the time the capital of the new state of Pakistan, so that the last British Viceroy, Lord Mountbatten of Burma, could attend both the ceremony in Karachi and the ceremony in Delhi.
WikiMatrix v1

Am 16. Februar, einen Tag darauf, in Bagdad, haben vier Länder des Mittleren Ostens (Irak, Ägypten, Jordanien und Nordjemen) die Statuten für einen Rat für arabische Zusammenarbeit verabschiedet, der langfristig auf die Schaffung eines gemeinsamen Marktes aus diesen Mitgliedstaaten hinauslaufen soll.
The next day, at a meeting in Baghdad, four Middle Eastern countries (Egypt, Iraq, Jordan and North Yemen) adopted the statutes of an Arab Cooperation Council, with the long-term aim of setting up a common market.
EUbookshop v2

Am 16. Januar 2003 übernahm Jones den Posten des Kommandeurs des US European Command (USEUCOM) und den des Supreme Allied Commander Europe (SACEUR) einen Tag darauf.
Jones assumed duties as the commander of United States European Command (EUCOM) on January 16, 2003, and Supreme Allied Commander Europe (SACEUR) the following day.
WikiMatrix v1

Einen Tag darauf bekam ich tatsächlich ein Schreiben hierzu von Anja Engelland, der Pressereferentin der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, in der sie meine Fragen wie folgt beantwortete:
The next day I did indeed receive an e-mail concerning this topic from Anja Engelland, the press officer of the BaFin in which she answered my questions as follows:
ParaCrawl v7.1

Einen Tag darauf starb er an den Folgen einer Luminal-Injektion, die ihm Helene Sonnemann verabfolgt hatte.
One day later, he died of the effects of the Phenobarbital (Luminal) injection administered to him by Helene Sonnemann.
ParaCrawl v7.1

Nur einen Tag darauf, am 1. Februar, wurde Yang Hualian in die "streng kontrollierte" Abteilung gebracht, wo Zhu Xi und andere Wärter sofort mit Fäusten schlimm auf sie einschlugen.
Just one day later, on February 1st, 2007, Yang Hualian was sent to the "Strictly Controlled" division, where Zhu Xi and other guards immediately beat her badly with fists and kicked her.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wünschenswert, die Kleinen wenigstens schon einen Tag zuvor darauf vorzubereiten, in Stille und in Ruhe und ohne Fernsehen.
It would be rightful to prepare the children with at least a one-day retreat, in peace and silence, without television.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung nannte sich "Gestern, heute und morgen" (2007), und bereits einen Tag darauf begann sich in meinem Kopf eine Geschichte aufzubauen, in der die Künstlerinnen selbst sowie die Figuren ihrer Arbeiten die Hauptrolle spielten.
Every day as I passed by the exhibition entitled "Yesterday, Today and Tomorrow" (2007), various stories started forming in my head in which the main characters were two artists and the personages depicted in their works.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten einen Riesenspass im Disney Land und einen Tag darauf in den Universial Studios in Hollywood .
We had a lot of fun at Disney Park and later at the Universial Studios in Hollywood.
ParaCrawl v7.1

Bei abnehmender Sehschärfe machen Sie eine Abkochung von zweihundert Gramm zerquetschten Blaubeerblättern und einem Liter kochendem Wasser, fügen zweihundert Gramm eines Bienenprodukts hinzu und bestehen mindestens einen Tag darauf.
With decreasing visual acuity make a decoction of two hundred grams of crushed leaves of blueberries and one litre of boiling water, add two hundred grams of a bee product and insist at least a day.
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mich also am Tor meines Camps auf und wartete einen halben Tag lang darauf, dass amerikanische Soldaten kämen und mich zum Arzt brächten.
Thus I was presenting myself at the gate of the camp and was waiting half a day for the moment that an "American" soldier would come bringing me to the doctor.
ParaCrawl v7.1

Zwei weitere Journalistinnen wurden am 7. Januar verhaftet, Fatemeh Kheradmand und Ehsan Houshmandzadeh, und einen Tag darauf der Bürgerrechtler Said Madani.
On January 7, authorities arrested two other journalists, Fatemeh Kheradmand and Ehsan Houshmandzadeh, as well as civil activist Said Madani a day later.
ParaCrawl v7.1

Selbst dabei gab es fast sofort eine Veränderung an meiner Hand und sie begann schon einen Tag darauf zu heilen.
Even then, the change in my hand was almost immediate and it began to heal the very next day.
ParaCrawl v7.1