Translation of "Einen kurzen moment" in English
Ich
möchte
mich
für
einen
kurzen
Moment
auf
Mazedonien
konzentrieren.
I
just
want
to
focus
in
on
Macedonia
for
a
moment.
Europarl v8
Für
einen
kurzen
Moment
stieg
Monti
neben
Balotelli
zum
Nationalhelden
auf.
For
a
brief
moment,
Monti
joined
Balotelli
in
becoming
a
national
hero.
News-Commentary v14
Ich
gebe
Ihnen
einen
kurzen
Moment
Bedenkzeit.
So,
just
give
it
a
moment
of
thought.
TED2013 v1.1
Ich
will,
dass
die
Welt
für
einen
kurzen
Moment
die
Luft
anhält.
I
want
to
make
the
world
gasp
a
little.
OpenSubtitles v2018
Das
hält
nur
für
einen
kurzen
Moment
an,
Anya.
It
only
lasts
a
moment,
Anya.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
kurzen
Moment
war
ich
versucht.
For
a
quick
minute
there,
it
was
mighty
tempting.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
bin
ich
das
für
einen
kurzen
Moment.
And
yet,
for
a
brief
moment,
I
have.
OpenSubtitles v2018
Mein
Urgroßvater
war
nur
einen
kurzen
Moment
dort
drin.
My
great-grandfather
was
only
in
there
a
few
moments.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
alles
offenbart,
und
hatte
für
einen
kurzen
Moment
das
Gefühl,
I
had
poured
it
all
out...
and
for
a
minute...
just
a
minute...
OpenSubtitles v2018
Es
schwebte
für
einen
kurzen
Moment
in
der
Luft.
It
actually
floated
in
the
air
for
just
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
kurzen
Moment
dachte
ich,
Sie
wären
mein
Vater.
For
a
brief
moment,
I
thought
you
were
my
father.
OpenSubtitles v2018
Massa,
wenn
Sie
nur
einen
kurzen
Moment
für
Nat
übrig
hätten...
Massa,
if
you
could
just
see
nat
for
just
a
moment,
I...
OpenSubtitles v2018
Oh,
bleib
für
einen
kurzen
Moment
so,
okay?
Oh,
just
stay
in
the
moment,
okay?
OpenSubtitles v2018
Für
einen
kurzen
Moment
des
Ruhms
bist
du
den
weiten
Weg
hierher
gefahren.
You
drove
here
to
go
on
stage
and
enjoy
a
moment
of
glory.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
nur
einen
kurzen
Moment,
ich
komme
gleich
nach.
No,
I
said
I
needed
a
christening
dress.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
noch
einen
kurzen
Moment.
Please
give
me
just
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
euch
einen
kurzen
Moment
geben,
okay?
I'm
gonna
just
let
you
guys
take
a
sec,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
lege
mich
einfach
einen
kurzen
Moment
hin.
I'm
gonna
go
lie
down
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Und
ja,
für
einen
kurzen
Moment
war
er
Solly
Shimshillewitz.
And
for
once,
yes,
for
a
very
short
period,
It
was
solly
shimshileewitz.
OpenSubtitles v2018
Keiner...
von
euch
streunenden
Hunden
würde
auch
nur
einen
kurzen
Moment
überleben.
None...
of
you
stray
dogs
would
last
a
fleeting
moment.
OpenSubtitles v2018
Nur
fürs
Protokoll,
für
einen
kurzen
Moment
war
ich
beim
Krankenhaus.
Just
for
the
record,
I
was
at
the
hospital
for
a
brief
moment.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
uns
deinen
Computer
für
einen
kurzen
Moment
borgen?
Can
we
hijack
your
computer
for
a
hot
second?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
mal
einen
kurzen
Moment.
I
need
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Er
bittet
lediglich
um
einen
kurzen
Moment,
bitte?
He
asked
but
a
moment,
please?
OpenSubtitles v2018
Äh,
Charlie,
ich
muss
für
einen
kurzen
Moment
mit
dir
sprechen.
Uh,
Charlie,
I
need
to
speak
with
you
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
noch
einen
kurzen
Moment
länger
Angst
haben.
You
only
have
to
be
scared
a
moment
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
für
einen
kurzen
Moment
auf
der
anderen
Seite.
I
went
to
the
other
side
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
verbringen
nur
einen
kurzen
Moment
auf
dieser
Welt.
All
of
us
share
this
world
before
brief
moment
in
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
einen
kurzen
Moment
hatte
ich
jeden
auf
dem
Mars
glücklich
gemacht.
But
for
one
brief
moment,
I
made
everybody
on
Mars
happy.
OpenSubtitles v2018