Translation of "Einen augenblick" in English

Wie der Dichter sagte: Holzfäller, halte einen Augenblick inne.
As the poet said: hey lumberjack, stop a moment.
Europarl v8

Herr Präsident, einen Augenblick lang dachte ich, wir würden ausgelassen.
Mr President, for a moment I thought we were being left out.
Europarl v8

Ich darf Sie noch um einen Augenblick bitten.
Please be patient a moment longer.
Europarl v8

Einen solchen Augenblick möchte ich allerdings sorgfältig aussuchen.
But I want to be careful to pick the right moment.
Europarl v8

Ich möchte vorschlagen, einen Augenblick einzuhalten.
May I suggest that we pause for a moment.
Europarl v8

Wir erleben hier einen historischen Augenblick, Frau Präsidentin und Herr Kommissar.
This is a historic moment, Madam President and Commissioner.
Europarl v8

Herr Morris, hören Sie mir bitte einen Augenblick zu.
Mr Morris, listen for one moment.
Europarl v8

Fairerweise muß ich sagen, daß es nicht einen Augenblick langweilig war.
It is fair to say there has never been a dull moment.
Europarl v8

Sein Auftritt hier in unserem Parlament markiert einen historischen Augenblick.
It is indeed an historic moment for him to appear before us.
Europarl v8

Die Europäische Union erlebt heute einen wichtigen, einen erfreulichen Augenblick.
Today, Europe is witnessing an important moment, a happy moment.
Europarl v8

Wir erleben in diesem Hohen Haus einen historischen Augenblick.
We are witnessing an historic moment in this Parliament.
Europarl v8

Stellen wir uns einen Augenblick lang vor, der Traum würde Wirklichkeit.
Let us imagine for a moment that the dream comes true.
Europarl v8

Doch für einen solchen Augenblick der Wahrheit wären Klarheit und Göttlichkeit erforderlich.
Clarity and divinity were, however, what was really needed for a genuine moment of truth to emerge.
Europarl v8

Ich möchte Sie jedoch bitten, einmal einen Augenblick innezuhalten und nachzudenken.
I should like, however, to call on them to stop and think a moment.
Europarl v8

Der Archidiaconus legte seine Hand ans Kinn und schien einen Augenblick nachzudenken.
"The goat." The archdeacon dropped his chin into his hand, and appeared to reflect for a moment.
Books v1

Sie stockte, stand einen Augenblick still und ging dann zu Grete zurück.
She stood very still, remained there a moment, and then went back out to Grete.
Books v1

Und nicht einen Augenblick durften wir ihn allein lassen.
One could not leave him a moment alone.
Books v1

Tom war einen Augenblick in Verwirrung.
Tom was a trifle disconcerted.
Books v1

Gewähren sie der Produktions-Verbrauchs-Routine einen Augenblick Ruhe.
Provide a moment of pause in the production-consumption routine.
GlobalVoices v2018q4

Viele Leute bezeichnen dies als einen historischen Augenblick.
Many people are calling this a historical moment.
GlobalVoices v2018q4

Einen Augenblick lang fühlte er Linderung.
For one moment, he was relieved.
Books v1

Aber dies dauerte nur einen Augenblick.
But that lasted only for an instant.
Books v1

Anna war einen Augenblick unschlüssig und überlegte.
Anna hesitated for a moment.
Books v1

Er benutzte einen Augenblick, wo der Lehrer schweigend in das Buch sah.
He chose a moment when the teacher was looking silently into the book:
Books v1

Erinnern Sie sich an einen ganz bestimmten Augenblick?
Do you remember a particular moment?
GlobalVoices v2018q4

Wir könnten nicht einen Augenblick lang darin überleben.
We couldn't survive for an instant in it.
TED2020 v1

Matisse verließ für einen Augenblick die Runde.
A Portrait of the Artist and the Man.
Wikipedia v1.0