Translation of "Eine möglichkeit sehen" in English

Eine Möglichkeit, sie zu sehen, ohne sie zu sehen.
A way of seeing them, without seeing them.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hätte sie eine Möglichkeit sehen können, die Zahlungen herunterzudrücken.
I looked recently at the figures of expenditure and Member States' contributions to the budget, and I must say that the difference between the contribution asked of our British neighbours and their ability to provide finance strikes me as excessive.
EUbookshop v2

Wenn Sie eine Möglichkeit sehen, versuchen Sie, ihn da irgendwie rauszuholen.
When you're there if you get a chance, try and get him out.
OpenSubtitles v2018

Ein Händler ist eine gute Möglichkeit zu sehen, was Ihre Möglichkeiten sind.
A retailer is a good way to see what your choices are.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine bessere Möglichkeit zu sehen, das Meer's Winter?
What better opportunity to see the sea's Winter?
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch eine Möglichkeit, die Sie sehen werden, Verbindungen gefördert.
There is also a possibility that you will see sponsored links.
ParaCrawl v7.1

Betrüger fragen nach Geld, sobald sie eine Möglichkeit dazu sehen.
Scammers will ask you for money as soon as they see such opportunity.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine gute Möglichkeit zu sehen, was Ihre Spielweise ist.
This is good way to see what your style of play is.
ParaCrawl v7.1

Du musst eine Möglichkeit haben sie sehen, eine Möglichkeit sie verstehen zu können haben.
Um, I, you know, the biggest project, probably, is that we're working on a brand new editor subtitle editor and set of translation tools. I think we already have the best tool out there. And we've learned a lot since we launched in the past year or two about what makes subtitling easy, enjoyable, fast, and how do we make it really easy for people to collaborate with each other, to review each other's work to get subtitles in a very high-level of quality in a very enjoyable way
QED v2.0a

Für Varini ist dies eine weitere Möglichkeit, das Sehen und damit die Malerei zu erforschen.
For Varini this represents another possibility to investigate vision and, with it, painting.
ParaCrawl v7.1

Jährliche Eigentum Shows sind eine hervorragende Möglichkeit zu sehen, was auf dem Markt erhältlich.
Annual property shows are an excellent way to view what is available on the market.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Möglichkeit zu sehen, was die anderen Mitglieder im Space machen?
Is there a way to see what the other members at the space do?
CCAligned v1

Sie erhalten eine Möglichkeit sehen ‘Systemtransfer‘ auf dem zentralen Fenster der EaseUS Todo Backup.
You will see an option of ‘System Transfer‘ on the central window of EaseUS Todo Backup.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir eine Möglichkeit sehen, werden wir sie ergreifen, aber Niederländer können nicht auf dem Wasser laufen.
If we see a chance to do so we shall take it, but the Dutch cannot walk on water.
Europarl v8

Einige von ihnen werden darin tatsächlich eine Möglichkeit sehen, die finanziellen Schwierigkeiten in denen sie sich befinden, zu verringern.
Some of them will in fact see in this a means of reducing the financial difficulties they are encountering.
Europarl v8

Wenn Sie eine Möglichkeit sehen, dort etwas zu erreichen, dann, so glaube ich, haben Sie Europa schon einen großen Dienst erwiesen.
If you see an opportunity to achieve something in this respect then I think you will have achieved something very worthwhile for Europe.
Europarl v8

Ich hoffe von ganzem Herzen, daß Sie eine Möglichkeit sehen, beim Thema Birma endlich Fortschritte zu erzielen.
I sincerely hope that you will take the opportunity to at last bring about progress where Burma is concerned.
Europarl v8

Ich halte es für ziemlich ungewöhnlich, dass sie immer noch von einem Mitgliedstaat in Gewahrsam gehalten werden, und hätte gern gewusst, ob Sie eine Möglichkeit sehen, die griechischen Behörden auf diesen Fall aufmerksam zu machen, damit die Leute möglichst bald frei gelassen werden.
It does seem to me rather extraordinary that they are still being held in custody in a fellow Member State, and I wonder if there is something that you can do to bring this matter to the attention of the Greek authorities in order they be released as soon as possible.
Europarl v8

Im Gegensatz zu denen, die das Abwracken von Schiffen als eine Möglichkeit sehen, in kurzer Zeit schnelles Geld zu verdienen, ohne an die Sicherung der Zukunft des Sektors sowie daran zu denken, dass viele Fischer ihren Lebensunterhalt verlieren werden, bemühen wir uns darum, die Zukunft der Fischerei zu garantieren.
Unlike those who see the scrapping of vessels as a way of making easy money in the short term, without a view to guaranteeing the sector’s future and disregarding the fact that many fishermen will lose their livelihoods, we are seeking to guarantee the future of fishing.
Europarl v8

Die EU und ihre 25 Mitgliedstaaten sollten in der bevorstehenden 61. Sitzung der UN-Menschenrechtskommission eine weitere Möglichkeit sehen, um die erklärten und wiederholt bekräftigten Werte der EU und jedes ihrer 25 Mitgliedstaaten zu verwirklichen.
The EU and its 25 Member States must endeavour to look upon the forthcoming 61st session of the United Nations Commission on Human Rights as a further opportunity to put into practice the stated and repeatedly reaffirmed values of the EU and each of its 25 Member States.
Europarl v8

Ich glaube, das Amt des Außenministers mit dem Doppelhut, also ernannt vom Europäischen Rat, aber Vizepräsident der Europäischen Kommission, hat schließlich überzeugt, weil die Verfechter der Zwischenstaatlichkeit darin eine Möglichkeit sehen, auf Geld und Mitarbeiter der Kommission zuzugreifen, während es den Gemeinschaftsverfechtern eine Möglichkeit bietet, auf die Außenpolitik der Union Einfluss zu nehmen.
I believe that the figure of Foreign Affairs Minister, double-hatted, that is to say, appointed by the European Council but Vice-President of the European Commission, has prospered in the end because, for the intergovernmentalists, this is a way to get their hands on the Commission’s money and staff and, for the more Communitarianists, this is a way to have a say in the Union’s foreign policy.
Europarl v8

Angesichts jüngster Forschungsergebnisse, die zeigen, dass ein Großteil der Unternehmenssteuerlast von den Mitarbeitern in Form niedrigerer Löhne und Gehälter getragen wird, sollten die Demokraten die Steuerreform als eine Möglichkeit sehen, das Einkommenswachstum zu unterstützen.
Given that recent research shows that much of the burden of corporate taxation is borne by workers in the form of lower wages, Democrats should embrace tax reform as a way to support income growth.
News-Commentary v14

Eine andere Möglichkeit, zu sehen, was sich in Ihrem Motor abspielt, liegt darin, hineinzukriechen.
There's another way to check what's going on in your engine - crawl inside and look.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten müssen darin eine natürliche Möglichkeit sehen, ihre eigenen nationalen Interessen wie auch die der Union zu fördern.
Other such actions have included the appointment of special envoys to the Middle East and to the African Great Lakes region and assistance with parliamentary elections in Russia, South Africa and the Middle East.
EUbookshop v2

Wenn sie eine Möglichkeit sehen, an einem von der EK finan­zierten Forschungsprojekt teilzu­nehmen, können wir ihnen helfen, geeignete Partner zu identifizieren und Vorschläge vorzubereiten.
If they see a possibility for in­volvement in an EC-funded re­search project, we can help them to identify suitable part­ners, and to prepare proposals.
EUbookshop v2

Die Verwendung zweier Schalter ermöglicht es, für die Ansteuerun des Elektrokochgerätes eine weitere Möglichkeit vor sehen.
The use of the two switches makes it possible to provide a further possibility for controlling the electric cooker.
EuroPat v2

Die Mitgliedstaaten müssen darin eine natürliche Möglichkeit sehen, ihre eigenen nationalen Interessen wie auch die der Union zu för dern.
It is the Euro pean Council of Heads of State and Government and the Council of Ministers which has overall control: the European Council defines the principles and general guidelines for CFSP, and all decisions in the Council are taken unanimously, except some about implementing joint actions.
EUbookshop v2