Translation of "Eine kultur leben" in English
Versuchen
Sie,
sich
eine
Kultur
oder
ein
Leben
vorzustellen,
erwachsen
oder
nicht,
ohne
Spiel.
Try
and
imagine
a
culture
or
a
life,
adult
or
otherwise
without
play.
TED2013 v1.1
Ich
hoffe,
dass
eines
Tages
die
Chinesen
auch
ihre
eigene
Glaubensfreiheit
haben
werden
und
eine
glorreiche
geschichtliche
Kultur
leben
können.“
I
hope
that
one
day
the
Chinese
people
will
have
their
own
freedom
of
belief
as
we
do,
and
live
in
a
glorious
historical
culture.
ParaCrawl v7.1
Eine
Compliance-Kultur
zu
leben
und
Gesetze,
Vorschriften,
Richtlinien
und
lokale
Gegebenheiten
zu
respektieren
und
einzuhalten,
ist
für
uns
selbstverständlich.
The
need
to
live
out
a
compliance
culture
and
to
respect
and
comply
with
laws,
regulations,
directives
and
local
requirements
therefore
goes
without
saying
for
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
man
eine
Kultur
ins
Leben
rufen,
die
auf
der
Hoffnung
gründet
und
gegenüber
dem
umfassenden
Fortschritt
jedes
einzelnen
in
den
verschiedenen
Ländern
aufgeschlossen
ist
–
und
sich
hierbei
durch
Gerechtigkeit
und
Solidarität
auszeichnet.
Only
in
this
way
will
it
be
possible
to
create,
in
a
just
and
united
way,
a
culture
based
on
hope
and
open
to
the
integral
progress
of
every
individual
in
the
various
countries.
ParaCrawl v7.1
In
der
traditionellen,
Menschen
geben
Gegenstände
/
Geschenke
zur
Zeremonie
von
anderen,
anowadays
Zeremonie,
geben
wir
nicht
nur
reale
Gegenstände,
sondern
auch
unsere
Höflichkeit
auszudrücken,
und
dies
ist
die
Hauptrolle
einer
Geschenkbox,
es
wird
eine
Kultur
im
täglichen
Leben
und
Geschäft
Gelegenheit.
In
the
traditional,
people
give
items/gifts
to
ceremony
of
others,
anowadays
ceremony,
we
give
not
only
real
items,
but
also
express
our
courtesy,
and
this
is
the
main
role
of
a
Gift
Box,
it
is
becoming
a
culture
in
daily
life
and
business
occasion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
wir
in
einer
Kultur
der
Sucht
leben.
It's
no
secret
we're
living
in
a
culture
of
addiction.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Aufgabe
von
uns
Christen,
eine
Kultur
des
Lebens
aufzubauen.
It
is
up
to
us
Christians
to
build
a
culture
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Eucharistie
wird
die
unerschöpfliche
Quelle
einer
Kultur
des
Lebens
sein.
The
Eucharist
will
be
inexhaustible
source
of
of
a
culture
of
life.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Welt
muss
eine
echte
»Kultur
des
Lebens«
geschaffen
werden.
A
real
"culture
of
life"
must
be
fostered
in
our
world.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kultur
des
Lebens
könnte
das
Zusammenspiel
des
persönlichen
und
sozialen
kanadischen
Lebens
neu
durchströmen.
A
culture
of
life
could
refresh
the
entire
personal
and
social
existence
of
Canadians.
ParaCrawl v7.1
Mache
sie
fähig,
eine
wahre
Kultur
des
Lebens,
der
Liebe
und
der
Wahrheit
aufzubauen.
Enable
them
to
build
a
new
civilization
of
life,
love
and
truth.
ParaCrawl v7.1
Was
daraus
hervorgeht,
ist
eine
Kultur
nicht
des
Lebens,
sondern
des
Todes.
What
emerges
is
a
culture,
not
of
life,
but
of
death.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
kann
kein
Mensch
außerhalb
einer
Kultur
leben,
und
das
tut
ja
auch
niemand.
Clearly
no
human
can
live
outside
of
culture.
But
then
no
human
does.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
moralische
Haltung
zum
Ausdruck
zu
bringen,
hat
meine
Heimatstadt
Palermo,
die
seit
vielen
Jahren
die
Stadt
des
Todes
ist,
auf
Anregung
von
amnesty
international
den
zum
Tode
Verurteilten
die
Ehrenbürgerschaft
verliehen,
um
eine
Kultur
des
Lebens
zu
bezeugen.
To
express
this
belief,
on
the
recommendation
of
Amnesty
International,
people
condemned
to
death
are
granted
honorary
citizenship
of
my
city,
Palermo,
which
for
too
long
has
been
a
city
of
death,
affirming
a
culture
of
life.
Europarl v8
Im
August
2001
teilte
Präsident
George
W.
Bush
den
Amerikanern
mit,
dass
er
sich
wegen
„einer
Kultur,
die
das
Leben
abwertet,“
Sorgen
mache
und
dass
er
glaube,
als
Präsident
der
Vereinigten
Staaten
habe
er
„eine
wichtige
Verpflichtung,
die
Achtung
vor
dem
Leben
in
Amerika
und
in
der
ganzen
Welt
zu
fördern
und
zu
unterstützen.“
In
August
2001,
President
George
W.
Bush
told
Americans
that
he
worried
about
“a
culture
that
devalues
life,”
and
that
he
believed
that,
as
President
of
the
United
States,
he
has
“an
important
obligation
to
foster
and
encourage
respect
for
life
in
America
and
throughout
the
world.”
News-Commentary v14
Zusätzlich
verlangt
der
Gesetzesvorschlag
Änderungen
an
Schullehrplänen,
sowie
Kampagnen
von
öffentlichen
Institutionen,
die
auf
die
Förderung
einer
"Kultur
des
Lebens"
und
die
Verurteilung
von
Abtreibungen
zielen.
In
addition,
the
proposed
legislation
stipulates
changes
to
school
curricula
and
public
institutions
campaigns
directed
at
promoting
"the
culture
of
life"
and
condemning
abortion.
GlobalVoices v2018q4
Als
kurze
Erläuterung,
wir
leben
in
einer
materialistischen
Kultur,
wir
leben
in
einer
Kultur,
die
auf
Minderwertigkeit
gebaut
ist,
in
der
die
Menschen
denken,
dass
sie
immer
mehr
und
mehr
benötigen,
aus
vielerlei
Gründen,
jemand
anders
hat
mehr
als
ich,
Status
basierte
Konflikte,
und
so
weiter.
As
a
brief
extension
of
this,
we
live
in
a
materialistic
culture,
we
live
in
a
culture
that's
predicated
on
inferiority
and
people
thinking
that
they
need
more
and
more
and
more
because
of
many
reasons,
because
of
someone
else
having
more,
status
oriented
issues,
so
on
and
so
forth.
QED v2.0a
Die
Androhung
von
verschärften
Strafmaßnahmen,
wie
sie
der
Bericht
legitimerweise
fordert,
wird
nur
dann
ihre
Wirkung
nicht
verfehlen,
wenn
wir
gleichzeitig
die
Elemente
einer
Kultur
des
Lebens,
einer
Kultur,
die
das
Leben
achtet
und
die
für
alle
und
überall
gilt,
wieder
in
den
Vordergrund
stellen
und
wenn
wir
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
und
der
Union
konkret
die
dafür
notwendigen
Mittel
zur
Verfügung
stellen.
The
legitimately
and
ultimately
repressive
message
of
this
report
will
only
be
heard
and
be
useful
if,
at
the
same
time,
we
clearly
reassert
the
basis
of
a
life-enhancing
culture,
a
culture
which
respects
life,
applicable
to
all
people
in
all
places,
and
if,
at
Member
State
and
Union
level,
we
provide
the
practical
resources
necessary
to
achieve
this.
Europarl v8
Heute,
im
"Laboratory
of
art
Schmiede
Scanu"
Eisen
verarbeitet
wird,
mit
der
Zuhilfenahme
von
Werkzeugen
von
der
Technologie
entwickelt,
aber
ohne
Abstriche
bei
der
Kreativität
und
den
Geschmack
zu
wachsen
sehen
aus
ihren
Händen
die
Kunstformen,
die
dann
da
sind
"einzigartiges
Kunstwerk
Projekt
konzipiert,
entworfen
und
komplett
von
Hand
gebaut
mit
dem
Geschmack
und
dem
Wissen,
dass
es
einzigartig
und
handwerkliche
Arbeit
macht,
die
als
solche
kulturellen
Zeichen
und
Ausdruck
einer
Kultur
des
Lebens
und
der
Tradition.
Today
in
the
“Laboratorio
d’arte
fabbrile
Scanu”
iron
is
processed
by
using
all
the
state-of-art
technologies,
but
without
giving
up
the
inventiveness
and
the
special
pleasure
of
seeing
those
artistic
shapes
coming
out
from
the
own
hands,
which
become
a
unique
piece
of
art,
entirely
designed
and
hand-made
thanks
to
the
taste
and
the
awareness
which
renders
a
piece
of
art
unique,
and,
therefore
sign
of
culture
and
expression
of
life
and
tradition
culture.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ökumene
des
Zeugnisses
zugunsten
einer
authentischen
Kultur
des
Lebens
ist
ein
Dienst,
den
die
Christen
ihren
Zeitgenossen
schuldig
sind.
This
ecumenism
of
witness
for
the
sake
of
an
authentic
culture
of
life
is
a
service
that
Christians
owe
to
their
contemporaries.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
uns
hat
eine
Sendung,
jeder
von
uns
ist
aufgerufen,
die
Welt
zu
verändern
und
sich
für
eine
Kultur
des
Lebens
einzusetzen,
eine
Kultur,
die
durch
Liebe
und
Respekt
für
die
Würde
eines
jeden
menschlichen
Wesens
geprägt
ist.
Each
of
us
has
a
mission,
each
of
us
is
called
to
change
the
world,
to
work
for
a
culture
of
life,
a
culture
forged
by
love
and
respect
for
the
dignity
of
each
human
person.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Tagen
habt
ihr
euch
gefragt,
von
welchen
Grundlagen
man
ausgehen
muss,
um
eine
Kultur
des
Lebens
zu
fördern
oder
zu
reaktivieren,
und
mit
welchen
Inhalten
man
sie
einer
Gesellschaft
darlegen
muss,
die
–
wie
ich
in
der
Enzyklika
Evangelium
vitae
schrieb
–
von
einer
immer
verbreiteteren
und
alarmierenden
Kultur
des
Todes
geprägt
ist
(vgl.
7
und
17).
During
these
days
you
have
been
asking
yourselves
about
the
necessary
foundations
for
promoting
or
revitalizing
a
culture
of
life,
and
with
what
elements
to
propose
it
to
a
society
marked
-
as
I
recalled
in
my
Encyclical
Evangelium
vitae
-
by
an
increasingly
widespread
and
alarming
culture
of
death
(cf.
nn.
7,
17).
ParaCrawl v7.1
Gegen
diese
wachsende
"Kultur
des
Todes"
verpflichten
wir
uns,
uns
zusammen
mit
allen
Men-schen
guten
Willens
für
eine
"Kultur
des
Lebens"
einzusetzen.
Against
this
growing
culture
of
death,
we
join
all
men
and
women
of
goodwill
and
pledge
to
work
to
promote
a
culture
of
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Kongress
habe
ich
vor
einigen
Tagen
gesagt,
dass
wir
in
einer
Kultur
leben,
die
die
Jugendlichen
drängt
und
überzeugt,
keine
Familie
zu
gründen:
die
einen
aus
Mangel
an
nötigen
materiellen
Mitteln
und
die
anderen,
weil
sie
über
so
viele
Mittel
verfügen,
dass
es
ihnen
so
sehr
bequem
ist,
aber
das
ist
die
Versuchung,
keine
Familie
zu
gründen.
Addressing
Congress,
a
few
days
ago,
I
said
that
we
are
living
in
a
culture
which
pressures
some
young
people
not
to
start
a
family
because
they
lack
the
material
means
to
do
so,
and
others
because
they
are
so
well
off
that
they
are
happy
as
they
are.
ParaCrawl v7.1
Darum
ist
es
dringend
nötig,
alle
Kräfte
zu
vereinen,
um
dieses
Übel
durch
die
Verbreitung
der
authentischen
menschlichen
Werte
und
den
Aufbau
einer
echten
Kultur
des
Lebens
zu
beseitigen.
It
is
therefore
urgent
that
everyone
join
forces
to
uproot
this
evil
by
spreading
authentic
human
values
and
building
a
real
culture
of
life.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongress
will
vor
allem
"qualifizierte
Vermittler
einer
Kultur
des
Lebens
informieren
und
fortbilden,
die
so
sehr
von
Papst
Johannes
Paul
II.
gefördert
wurde,
dessen
Engagement
nun
mit
Entschiedenheit
und
Kompetenz
von
unserem
jetzigen
Papst
Benedikt
XVI.
fortgesetzt
wird",
so
die
Koordinatorin
der
Stiftung
"Auditar",
Vittoria
Posse,
in
einer
Mitteilung
an
den
Fidesdienst.
The
Congress
aims
"to
respond
to
the
urgent
need
to
inform
and
form
qualified
people
to
promote
the
culture
of
life
so
encouraged
by
John
Paul
II
and
whose
commitment
is
being
carried
forward
with
vigour
and
gentleness
by
our
Holy
Father
Benedict
XVI"
Vittoria
Posse,
Co-ordinator
of
the
Auditar
Foundation
told
Fides.
ParaCrawl v7.1