Translation of "Eine knappe mehrheit" in English
In
der
Schlußabstimmung
unterstützte
nur
eine
knappe
Mehrheit
die
Annahme
des
Berichts.
In
the
final
vote
only
a
slim
majority
approved
the
report.
Europarl v8
Es
wird
bei
der
Abstimmung
höchstens
eine
sehr
knappe
Mehrheit
geben.
When
it
comes
to
the
vote,
there
will
be,
at
most,
a
very
narrow
majority.
Europarl v8
Umfragen
zeigen,
dass
eine
knappe
Mehrheit
für
einen
Frieden
mit
Israel
ist.
Polls
show
that
there
is
a
slight
majority
in
favour
of
peace
with
Israel.
Europarl v8
Es
ist
eine
knappe
Mehrheit,
aber
es
ist
eine
Mehrheit.
A
narrow
majority
perhaps,
but
still
a
majority.
Europarl v8
Sie
haben
nur
eine
knappe
Mehrheit.
Their
majority
is
tiny.
OpenSubtitles v2018
Eine
knappe
Mehrheit
von
50,47
%
stimmte
gegen
die
Inbetriebnahme.
A
narrow
majority
of
50.47%
voted
against
the
start-up.
WikiMatrix v1
Die
Republikaner
haben
im
Senat
aber
nur
eine
knappe
Mehrheit.
But
the
Republicans
have
only
a
narrow
majority
in
the
Senate.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umfrage
hat
ergeben,
dass
eine
knappe
Mehrheit
für
eine
Wiederaufforstung
ist.
The
results
of
a
survey
showed
that
a
narrow
minority
was
in
favour
of
reforestation.
ParaCrawl v7.1
Eine
knappe
Mehrheit
der
Norweger
ist
neuerdings
der
Ansicht,
es
soll.
Since
recently,
a
slim
majority
of
Norwegians
feels
it
should.
ParaCrawl v7.1
Eine
knappe
Mehrheit
von
Donald-Trump-Fans
sagt,
dass
sie
sich
ihre
Meinung
gebildet
haben.
A
bare
majority
of
Donald
Trump's
supporters
say
they've
made
up
their
minds.
WMT-News v2019
Eine
knappe
Mehrheit
von
51,9%
hat
sich
für
den
Austritt
aus
der
Europäischen
Union
entschieden.
A
slight
majority
of
51.9%
voted
to
withdraw
the
European
Union.
CCAligned v1
Das
Ergebnis
der
britischen
Unterhauswahlen
–
eine
knappe
Mehrheit
für
die
Konservativen
–
fiel
unerwartet
aus.
Britain’s
general
election
outcome
–
a
narrow
majority
for
the
Conservative
Party
–
was
unexpected.
ParaCrawl v7.1
Eine
knappe
Mehrheit
der
Kolumbianer
hat
im
Referendum
am
Sonntag
einen
Friedensvertrag
mit
den
Farc-Rebellen
abgelehnt.
In
a
referendum
held
on
Sunday
a
narrow
majority
of
Colombians
rejected
a
peace
deal
with
the
Farc
rebels.
ParaCrawl v7.1
Diese
vier
Parteien
verfügen
über
eine
außergewöhnlich
knappe
Mehrheit
von
102
Abgeordneten
im
200-köpfigen
Parlament.
These
four
parties
possess
an
exceptionally
narrow
majority:
102
members
of
the
200-member
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Eine
denkbar
knappe
Mehrheit
der
Briten
hat
für
einen
Austritt
aus
der
Europäischen
Union
gestimmt.
After
a
tight
race,
a
small
majority
of
the
British
people
have
voted
to
leave
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Nun,
eine
knappe
Mehrheit
des
Ausschusses
stimmte
dem
Kommissionsvorschlag
zu,
daß
innerhalb
von
18
Monaten
die
Dienstleistungsfreiheit
zu
gewähren
ist.
Well,
a
bare
majority
of
the
committee
agreed
with
the
Commission
proposal
that
freedom
to
provide
services
should
be
granted
within
18
months.
Europarl v8
Bei
den
Abstimmungen
des
Ausschusses
hat
eine
knappe
Mehrheit
einige
unter
Leitung
des
Berichterstatters
ausgehandelte
Kompromißvorschläge
abgelehnt.
The
committee
rejected
by
a
narrow
majority
certain
proposals
for
compromise
as
negotiated
under
the
stewardship
of
the
draftsman.
Europarl v8
Diese
Änderungen
haben
im
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
eine
Mehrheit
gefunden,
die
Steueranhebungen
nur
eine
knappe
Mehrheit,
und
wir
haben
jetzt
erneut
Änderungsanträge
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
auf
dem
Tisch,
die
das
bisherige
Gleichgewicht
stören
würden.
These
amendments
were
supported
by
a
majority
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy,
with
the
tax
increases
only
securing
a
narrow
majority,
and
the
Group
of
the
European
Liberal
Democrat
and
Reform
Party
has
now
tabled
new
amendments
which
would
upset
the
existing
balance.
Europarl v8
In
diesem
Haus
sollte
es
für
eine
Änderung
von
Zuständigkeiten
eine
deutliche
und
nicht
etwa
nur
eine
knappe
Mehrheit
geben,
besonders
dann,
wenn
wir,
wie
jetzt,
in
zwei
unterschiedlichen
Änderungsanträgen
zwei
unterschiedliche
Dinge
gesagt
haben.
There
should
be
a
clear
majority
in
the
House
for
a
change
of
responsibilities,
not
just
a
small
margin,
especially
when,
as
at
present,
we
have
said
two
different
things
in
two
different
amendments.
Europarl v8
Da
es
sich
um
eine
sehr
knappe
Mehrheit
handelt,
könnte
-
und
wird
es
sicher
-
sehr
nützlich
sein,
wenn
unser
Parlament
seine
Stimme
erhebt
und
damit
dem
Beispiel
der
Regierungschefs
folgt,
die
in
Tampere
die
Haltung
des
US-Senats
bedauerten
und
hervorhoben,
"daß
damit
jenen,
die
zur
Verbreitung
von
Kernwaffen
beitragen
könnten,
das
falsche
Signal
gegeben
wird".
This
shows
that
the
margin
was
very
narrow
and
that
it
may
therefore
be
useful
-
and
it
certainly
will
be
useful
-
for
our
Parliament
to
make
its
voice
heard
after
those
of
the
Heads
of
government
who,
in
Tampere,
lamented
the
attitude
of
the
American
Senate,
pointing
out
that
it
represented
a
timely
signal
to
those
who
might
be
tempted
to
equip
themselves
with
nuclear
weapons.
Europarl v8
Ihre
Entschlossenheit,
über
die
ich
sehr
froh
bin,
hat
es
uns
ermöglicht,
den
Rat
zur
Annahme
von
Texten
zu
bewegen,
die
anfangs
nur
eine
sehr
knappe
Mehrheit
hatten,
und
schließlich
alle
Vorbehalte
zu
überwinden.
Their
determination,
which
I
welcome,
has
allowed
us
to
persuade
the
Council
to
approve
texts
which
initially
enjoyed
only
a
very
small
majority
yet
have
been
able,
at
the
end
of
the
day,
to
overcome
any
reservations.
Europarl v8
Man
könnte
denken,
Camiel
Eurlings
hätte
für
seinen
Bericht
im
Ausschuss
nur
eine
ganz
knappe
Mehrheit
erzielt.
Anyone
would
think
that
there
had
been
only
a
very
narrow
majority
in
favour
of
the
Eurlings
report
in
committee.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich
das
erste
Mal
in
der
Geschichte
des
Europäischen
Parlaments,
dass
ein
Berichterstatter
einen
Bericht
über
die
Lage
der
Grundrechte
vorlegt,
der
aus
gutem
Grund
so
stark
kritisiert
wird,
und
damit
eine
so
auffallend
knappe
Mehrheit
erreicht
(274
Ja-Stimmen,
269
Nein-Stimmen
und
14
Stimmenenthaltungen).
It
is
probably
the
first
time
in
the
history
of
the
European
Parliament
that
a
rapporteur
has
presented
a
report
on
human
rights
which,
for
good
reasons,
has
been
so
fiercely
criticised
and
has
attracted
such
a
strikingly
narrow
majority
of
votes
(274
in
favour,
269
against
and
14
abstentions).
Europarl v8
Ich
bedaure
sehr,
dass
eine
knappe
Mehrheit
des
Ausschusses
der
von
mir
vorgeschlagenen
Herabsetzung
der
Schwellenwerte
für
die
Einstufung
als
schwere
Verstöße
nicht
folgte.
I
very
much
regret
that
a
small
majority
of
the
committee
did
not
accept
the
reduction
that
I
proposed
in
the
threshold
for
classification
as
a
serious
breach.
Europarl v8
Und
natürlich
ist
die
so
genannte
Europäische
Union,
wobei
ich
„Union“
in
Anführungszeichen
setze,
mit
ihren
sechs
unglücklichen
Entschließungsentwürfen,
von
denen
keiner
im
letzten
Jahr
–
wie
Sie
sich
erinnern
werden
–
auch
nur
eine
knappe
Mehrheit
bekam,
sowie
mit
ihrer
Flut
von
unnützen
und
lächerlichen
wohlmeinenden
Worten
wieder
einmal
stumm
und
unglaublich
passiv
geblieben
angesichts
eines
Krieges
und
einer
Strategie
der
Konfrontation
der
Zivilisationen,
obgleich
sie
deren
erstes
Opfer
ist.
It
is
equally
evident
that
what
claims
to
be
the
European
‘Union’
–
a
term
I
put
in
quotation
marks
–
with
its
six
doomed
draft
resolutions,
none
of
which
–
this
was
last
year,
as
you
will
recall–
obtained
anything
like
a
majority,
and
with
its
immense
jumble
of
useless
and
derisory
pieties,
has
remained
silent,
with
a
passivity
defying
belief
in
the
face
of
a
war
and
a
strategy
that
pits
civilisations
against
each
other,
with
the
EU
itself
the
first
victim.
Europarl v8