Translation of "Eine kleine sache" in English

Da ist eine kleine Sache, die ich dem Bürgerbeauftragten sagen möchte.
There is one small point I should like to make to the Ombudsman.
Europarl v8

Es ist nur eine winzig kleine Sache.
It's a tiny, tiny thing.
TED2013 v1.1

Eigentlich ist es eine kleine Sache.
ACTUALLY, A M INOR ITEM.
OpenSubtitles v2018

Aber zuerst müsst ihr für mich eine kleine Sache erledigen.
But first, there's that little job I want you boys to do for me.
OpenSubtitles v2018

Es ist so eine kleine Sache.
It's such a little thing.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem vergessen Sie eine kleine Sache.
Nevertheless, you're all forgetting one small point.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es nur eine kleine Sache wegen meinem Vorschuss.
There is only small matter of my down payment.
OpenSubtitles v2018

Es war eine dämliche kleine Sache, wissen Sie?
It was a silly little thing, you know?
OpenSubtitles v2018

Stattdessen Ich möchte eine kleine Sache, die ich tun nennen:
Instead, I want to do a little thing I call:
OpenSubtitles v2018

Bevor wir die Verhandlungen abschließen, muss noch eine kleine Sache geregelt werden.
There's a small matter to be resolved before we conclude negotiations.
OpenSubtitles v2018

Sie konzentrieren sich auf eine kleine Sache.
You only focus on one small thing.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse so eine kleine Sache nicht zwischen uns kommen.
I am not going to let one little thing come between us.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine kleine Sache, aber man kann sie wirklich vermissen.
It's a little thing but you really do miss it. Hello, everyone.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Sache, die man Tiefpunkt nennt.
Little thing called rock bottom.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur eine kleine Sache geändert.
I only changed one little thing.
OpenSubtitles v2018

Es gibt womöglich eine kleine Sache,... die ich bereue.
I perhaps had... one slight regret.
OpenSubtitles v2018

Das ist so eine kleine Sache.
This is such a small thing.
OpenSubtitles v2018

So eine kleine Sache können Sie dann nicht machen.
A little thing like that, you can't do it.
OpenSubtitles v2018

Nur für eine kleine Sache, genannt Friede auf Erden.
Just a little thing called peace on earth.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, das ist eine kleine Sache.
Honestly. This here is a cloth case.
OpenSubtitles v2018

Die Mädels haben nur eine weitere winzig kleine Sache zu erledigen.
The girls just have one more tiny, little thing to take care of.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Sache, die ich ändern könnte.
Some small thing I could change.
OpenSubtitles v2018

Durch solch eine kleine Sache wächst einem so jemand ans Herz.
A little thing like that makes a person grow on you.
OpenSubtitles v2018

Es war nur eine kleine Sache, aber trotzdem.
I know it's something small, but it's something.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine kleine Sache, so was wie Falschparken.
Well, it's a small, uh, you ... kind of like a ... a parking ticket kind of thing.
OpenSubtitles v2018

Na gut, es gibt da aber noch eine kleine Sache.
That's fine, except for one little thing.
OpenSubtitles v2018

Das war nur eine kleine Sache.
It was such a little thing.
OpenSubtitles v2018

Ich hole so eine kleine coole Sache für Ella.
I'm going to get like a little cool thing for Ella.
OpenSubtitles v2018

Nur eine kleine Sache haben Sie in ihrer sonst treffenden Beurteilung übersehen.
Just one little detail that you seem to have overlooked in your otherwise spot-on assessment.
OpenSubtitles v2018