Translation of "Eine kleine sache" in English
Da
ist
eine
kleine
Sache,
die
ich
dem
Bürgerbeauftragten
sagen
möchte.
There
is
one
small
point
I
should
like
to
make
to
the
Ombudsman.
Europarl v8
Es
ist
nur
eine
winzig
kleine
Sache.
It's
a
tiny,
tiny
thing.
TED2013 v1.1
Eigentlich
ist
es
eine
kleine
Sache.
ACTUALLY,
A
M
INOR
ITEM.
OpenSubtitles v2018
Aber
zuerst
müsst
ihr
für
mich
eine
kleine
Sache
erledigen.
But
first,
there's
that
little
job
I
want
you
boys
to
do
for
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
eine
kleine
Sache.
It's
such
a
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
vergessen
Sie
eine
kleine
Sache.
Nevertheless,
you're
all
forgetting
one
small
point.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
nur
eine
kleine
Sache
wegen
meinem
Vorschuss.
There
is
only
small
matter
of
my
down
payment.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
dämliche
kleine
Sache,
wissen
Sie?
It
was
a
silly
little
thing,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
Ich
möchte
eine
kleine
Sache,
die
ich
tun
nennen:
Instead,
I
want
to
do
a
little
thing
I
call:
OpenSubtitles v2018
Bevor
wir
die
Verhandlungen
abschließen,
muss
noch
eine
kleine
Sache
geregelt
werden.
There's
a
small
matter
to
be
resolved
before
we
conclude
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Sie
konzentrieren
sich
auf
eine
kleine
Sache.
You
only
focus
on
one
small
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
so
eine
kleine
Sache
nicht
zwischen
uns
kommen.
I
am
not
going
to
let
one
little
thing
come
between
us.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
kleine
Sache,
aber
man
kann
sie
wirklich
vermissen.
It's
a
little
thing
but
you
really
do
miss
it.
Hello,
everyone.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Sache,
die
man
Tiefpunkt
nennt.
Little
thing
called
rock
bottom.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
eine
kleine
Sache
geändert.
I
only
changed
one
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
womöglich
eine
kleine
Sache,...
die
ich
bereue.
I
perhaps
had...
one
slight
regret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
eine
kleine
Sache.
This
is
such
a
small
thing.
OpenSubtitles v2018
So
eine
kleine
Sache
können
Sie
dann
nicht
machen.
A
little
thing
like
that,
you
can't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Nur
für
eine
kleine
Sache,
genannt
Friede
auf
Erden.
Just
a
little
thing
called
peace
on
earth.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
das
ist
eine
kleine
Sache.
Honestly.
This
here
is
a
cloth
case.
OpenSubtitles v2018
Die
Mädels
haben
nur
eine
weitere
winzig
kleine
Sache
zu
erledigen.
The
girls
just
have
one
more
tiny,
little
thing
to
take
care
of.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Sache,
die
ich
ändern
könnte.
Some
small
thing
I
could
change.
OpenSubtitles v2018
Durch
solch
eine
kleine
Sache
wächst
einem
so
jemand
ans
Herz.
A
little
thing
like
that
makes
a
person
grow
on
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
eine
kleine
Sache,
aber
trotzdem.
I
know
it's
something
small,
but
it's
something.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
kleine
Sache,
so
was
wie
Falschparken.
Well,
it's
a
small,
uh,
you
...
kind
of
like
a
...
a
parking
ticket
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
es
gibt
da
aber
noch
eine
kleine
Sache.
That's
fine,
except
for
one
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
eine
kleine
Sache.
It
was
such
a
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
hole
so
eine
kleine
coole
Sache
für
Ella.
I'm
going
to
get
like
a
little
cool
thing
for
Ella.
OpenSubtitles v2018
Nur
eine
kleine
Sache
haben
Sie
in
ihrer
sonst
treffenden
Beurteilung
übersehen.
Just
one
little
detail
that
you
seem
to
have
overlooked
in
your
otherwise
spot-on
assessment.
OpenSubtitles v2018