Translation of "Eine gewisse" in English
Wir
haben
eine
gewisse
Verantwortung
für
die
Handlungen
Israels.
We
have
some
responsibility
for
Israel's
actions.
Europarl v8
Daher
rühren
mein
Misstrauen
und
eine
gewisse
Skepsis.
That
awakens
my
mistrust
and
a
certain
degree
of
scepticism.
Europarl v8
Eine
gewisse
Konkurrenz
kann
durchaus
im
Interesse
der
Kunden
sein.
A
certain
amount
of
competition
can
certainly
be
in
the
interests
of
the
users.
Europarl v8
Wir
verhandeln
übrigens
bereits
mit
den
Sozialpartnern
über
eine
gewisse
Anzahl
dieser
Themen.
Furthermore,
we
are
conducting
a
dialogue
with
the
social
partners
on
a
number
of
these
matters.
Europarl v8
Wir
tragen
hierfür
eine
gewisse
Verantwortung,
meine
ich.
I
believe
we
have
a
certain
responsibility
in
that
respect.
Europarl v8
Die
daran
beteiligten
Menschen
benötigen
für
ihre
Handelsmargen
eine
gewisse
Vorhersagbarkeit.
People
involved
in
it
need
some
predictability
for
their
business
margins.
Europarl v8
Er
hat
eine
gewisse
Wahlfreiheit,
aber
letztlich
werden
wir
das
entsprechend
beurteilen.
He
does
have
a
certain
freedom
of
choice,
but
ultimately
we
shall
make
the
appropriate
decision.
Europarl v8
Zur
Überwindung
der
gegenwärtigen
Situation
wäre
eine
gewisse
Kühnheit
angebracht.
The
current
situation
would
benefit
from
a
bold
approach.
Europarl v8
Zweitens:
Es
ist
sicherlich
eine
gewisse
Charakteristik
der
Landschaft
gegeben.
Secondly:
Obviously
the
basic
characteristics
of
the
landscape
are
a
given.
Europarl v8
Der
Rat
trägt
hier
auch
eine
gewisse
Verantwortung.
The
Council
has
some
responsibility
in
this
too.
Europarl v8
Er
wird
natürlich
eine
gewisse
Zeit
zu
ihrer
Verwirklichung
benötigen.
He
will
of
course
need
a
certain
time
for
implementation.
Europarl v8
Damit
kann
natürlich
bezüglich
der
Texte
dann
eine
gewisse
Unstimmigkeit
auftreten.
This
naturally
means
that
certain
inconsistencies
might
occur
in
the
wording.
Europarl v8
Damit
besteht
zwischen
den
Mitgliedstaaten
eine
gewisse
Ungleichbehandlung.
This
leads
to
a
certain
discrimination
between
Member
States.
Europarl v8
Militärisch
steht
die
EU
am
Rande,
und
eine
gewisse
Zurückhaltung
paßt
dazu.
As
far
as
military
operations
go,
the
EU
is
a
minor
player,
and
a
degree
of
modesty
is
appropriate.
Europarl v8
Eine
gewisse
Skepsis
hinsichtlich
ihrer
Wirksamkeit
ist
jedoch,
denke
ich,
angebracht.
However,
I
think
that
a
certain
scepticism
about
its
effectiveness
is
not
out
of
place.
Europarl v8
Es
gibt
da
für
die
Verschiebung
der
Debatte
um
eine
gewisse
Zeit
Präzedenzfälle.
There
are
precedents
for
delaying
the
debate
for
some
period
of
time.
Europarl v8
Der
Markt
für
Milcherzeugnisse
ist
durch
eine
gewisse
Instabilität
gekennzeichnet.
Uncertainty
is
a
feature
of
the
market
in
certain
milk
products.
DGT v2019
Erstens
akzeptieren
wir
alle
eine
gewisse
Diskriminierung.
First
of
all,
we
all
accept
some
discrimination.
Europarl v8
Ich
nehme
hier
eine
gewisse
Frustration
über
den
Zeitrahmen
wahr.
I
also
sense
a
certain
frustration
in
here
about
the
timetable
now.
Europarl v8
Es
scheint
eine
gewisse
Kontroverse
zwischen
den
beiden
Konzepten
zu
bestehen.
There
seems
to
be
a
kind
of
controversy
between
the
two.
Europarl v8
Ich
möchte
uns
heute
allen
eine
gewisse
Dringlichkeit
ans
Herz
legen.
Today,
I
would
very
much
like
to
impress
on
us
all
a
sense
of
urgency.
Europarl v8
Hinzu
kommt
das
Problem
mit
Transnistrien,
das
eine
gewisse
Instabilität
schaffen
könnte.
To
this
must
be
added
the
question
of
Transnistria,
which
could
cause
some
kind
of
instability.
Europarl v8
Bei
dieser
Entscheidung
ist
eine
gewisse
Dringlichkeit
geboten.
It
is
essential
that
this
decision
is
taken
with
a
degree
of
urgency.
Europarl v8
Denn
ich
sehe
im
Moment
auch
im
Luftverkehr
eine
gewisse
Generationenungerechtigkeit.
The
fact
is
that
I
can
also
see
a
certain
intergenerational
inequality
at
the
moment
in
air
transport.
Europarl v8
Es
müssen
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
die
eine
gewisse
Sicherheit
versprechen.
We
need
to
create
jobs
with
some
degree
of
security.
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
aber
auch
eine
gewisse
Übergangszeit.
But
we
need
a
certain
transitional
period
to
do
so.
Europarl v8