Translation of "Ein gewisser teil" in English

Ein gewisser Teil der Kompetenz steht ausschließlich den Mitgliedstaaten zu.
A certain part of the authority devolves entirely upon the Member States.
Europarl v8

Und das war schon immer ein gewisser Teil der Arbeit.
And that has always been a central part of the work.
TED2020 v1

Ein gewisser Teil des Zwischenhandels wird an Bedeutung verlieren.
Some intermediary business will decline.
TildeMODEL v2018

Bei Ihnen fehlt ein gewisser Teil, und zwar ein ganz entscheidender.
You're missing a certain piece, right in the center, ain't you?
OpenSubtitles v2018

Ein gewisser Teil der Kühe reagiert jedoch auf das vorbeschriebene Stimulationsverfahren weniger günstig.
A certain number of cows, however, will react less favourably to the above-described stimulation method.
EuroPat v2

Unter Umständen geht ein gewisser Teil der intermetallischen Phasen in Lösung.
Under certain conditions, a certain portion of the intermetallic phases passes into solution.
EuroPat v2

Ein gewisser Teil dieser Leistungsempfänger ist in geschützten Werkstätten beschäftigt.
A proportion of these recipients work in sheltered workshops.
EUbookshop v2

In Trinkwasser ist immer ein gewisser Teil Kohlendioxid (CO 2) gelöst.
Drinking water always contains a certain proportion of carbon dioxide (CO 2) dissolved therein.
EuroPat v2

Ein gewisser Teil des Lebens vernachlässigt und beiseite geschoben werden.
A certain part of the life of the forgotten and tossed aside.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil der Belastung fällt auf die Schultermuskulatur.
A certain proportion of the load falls on the shoulder muscles.
ParaCrawl v7.1

Eine Zone ist ein gewisser Teil des Londoner Verkehrsnetzwerks.
A zone is a part of London's tube network.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil der Alt-Produkte fließt somit in unsere Neuproduktion mit ein.
A certain part of the old products thus flows into our new production.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil für Investitionen benötigt.
A certain part needed for investments.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil des öffentlichen Raums ist also frei.
So there is a segment of the public sphere that is free.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird durch den kräftigen Luftstrom immer ein gewisser Teil des Katalysators in unerwünschter Weise zerrieben.
In addition, due to such a violent air stream, a certain part of the catalyzer is comminuted in an undesirable manner.
EuroPat v2

Ein gewisser Teil der Erlöse kann unter anderem auch für weitere Akquisitionen genutzt werden.
Some portion may also be dedicated to finance further acquisitions, amongst other possible uses.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil davon geht auf Konto von Mißverständnissen, Wirrwarr, abirrenden Kugeln und Panik.
A certain number of them were doubtless due to misunderstanding, confusion, stray shots, panic.
ParaCrawl v7.1

Ein gewisser Teil der Studentenschaft will sich eine klare und einheitliche sozialistische Weltanschauung erarbeiten.
A certain section of the students want to acquire a definite and integral socialist World outlook.
ParaCrawl v7.1

Aus der Restmenge wird ein gewisser Teil ausgelost und im Dungeon für die jeweilige Partie plaziert.
From the others a random number will be chosen and placed into the dungeon.
ParaCrawl v7.1

Ich finde es deprimierend, dass ein gewisser Teil der italienischen Linken, besessen von dem Bedürfnis, den italienischen Ministerpräsidenten und somit die – wie ich in Erinnerung bringen darf, mit demokratischer Mehrheit gewählte – gesamte Regierung anzuklagen, einen inquisitorischen Bericht zusammengezimmert und ermöglicht hat wie diesen, der, wie es im Titel heißt, „besonders Italien“ gewidmet ist, mit dem alleinigen Ziel, Italien selbst in Misskredit zu bringen.
I find it depressing that a certain part of the Italian Left, blinded by their need to indict the Italian Prime Minister and thus the whole government – which, I am pleased to recall, was democratically elected by a majority – should concoct and consent to an inquisitorial report like this, devoted to the situation ‘especially in Italy’, as it says in the title, with the sole purpose of discrediting Italy itself.
Europarl v8

Diese lang währende Widerstandsfähigkeit der Mittelmeerfischereien, bei der, mit Ausnahme der Sardelle Mitte der 80er Jahre, bisher keine dramatischen Einbrüche der bewirtschafteten Ressourcen zu verzeichnen waren, wird in der Regel dadurch erklärt, dass sehr wahrscheinlich ein gewisser Teil der adulten Bestände für die Fischerei mit Netzen mit kleinerer Maschenöffnung nie erreichbar war.
This long-term resilience of Mediterranean fisheries, without so far detected dramatic collapses of target resources, except for anchovy in the mid-1980’s, is usually explained by the fact that some proportion of the adult stocks have most probably remained consistently unavailable to small mesh trawling.
TildeMODEL v2018

Ein gewisser Teil der Vertreter des Fernsehsektors trat für die Gewährleistung gleicher Wettbewerbsbedingungen ein, wozu neue Dienste stärker reguliert werden sollen und/oder eine größere Flexibilität der bestehenden Vorschriften gewährleistet werden soll.
There was a call from a fair share of representatives of the broadcasting sector to ensure a level playing field either by regulating new services and/or ensuring more flexibility of existing rules.
TildeMODEL v2018

Schließlich ist anzumerken, dass ein gewisser Teil der Einfuhren aus Indien, nämlich rund ein Drittel, direkt von einem mit dem Wirtschaftszweig der Union verbundenen Händler erworben und auf dem Unionsmarkt verkauft wurde.
Finally, it should be noted that a certain portion of the Indian imports, i.e. around one third, has been directly purchased and sold on the Union market by a distributor related to the Union industry.
DGT v2019

Während die Zahlen, insbesondere für Griechenland, die Tatsache verschleiern, dass ein gewisser Teil der als Regionalbeihilfe klassifizierten Beihilfen auch horizontale Zweckbestimmungen fördert, kann nicht ignoriert werden, dass sich in einigen Mitgliedstaaten das relative Gewicht von Beihilfen mit horizontaler Zweckbestimmung im Berichtszeitraum nicht erhöht hat.
Whilst figures, particularly for Greece, hide the fact that some aid classified as regional aid also supports horizontal objectives, it cannot be ignored that in some Member States the relative weight of horizontal objectives did not increase in the reporting period.
TildeMODEL v2018

Während die Zahlen, insbesondere für Griechenland, die Tatsache verschleiern, daß ein gewisser Teil der als Regionalbeihilfe klassifizierten Beihilfen auch horizontale Zielsetzungen fördert, kann nicht ignoriert werden, daß in vielen Mitgliedstaaten die staatliche Beihilfepolitik seit 1994 - 1996 eindeutig stärker auf diese Zielsetzungen ausgerichtet wurde.
Whilst figures, particularly for Greece, hide the fact that some aid classified as regional aid also supports horizontal objectives, it cannot be ignored that in many Member States, State aid policy has been more clearly directed towards these objectives since 1994-1996.
TildeMODEL v2018

Ein gewisser Teil des Vermögens geht an soziale Einrichtungen, die Jim förderte, und der Rest geht an mich.
A portion of the estate will go to the charities that Jim supported and the rest will go to me.
OpenSubtitles v2018