Translation of "Eine einigung erreichen" in English
Die
EU
muss
zunächst
intern
eine
einstimmige
Einigung
erreichen.
The
EU
first
needs
to
reach
a
unanimous
agreement
internally.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
hier
eine
Einigung
hätten
erreichen
können.
I
believe
we
could
have
reached
agreement
there.
Europarl v8
Die
Sozialpartner
versuchen
hier
schon
seit
zehn
Jahren,
eine
Einigung
zu
erreichen.
In
this
area,
the
social
partners
have
been
trying
to
reach
an
agreement
for
ten
years.
Europarl v8
Ziel
ist,
noch
vor
Jahresende
eine
Einigung
zu
erreichen.
The
aim
is
to
reach
an
agreement
by
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
versucht
auch
eine
gütliche
Einigung
zu
erreichen.
The
Commission
tries
to
find
a
friendly
settlement.
WikiMatrix v1
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
daß
wir
möglichst
bald
eine
Einigung
im
Ministerrat
erreichen.
What
we
need
now
is
for
the
Council
of
Ministers
to
reach
agreement
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Über
die
Richtlinie
können
wir
nur
eine
Einigung
erreichen,
wenn
dieses
Gleichgewicht
beibehalten
bleibt.
Only
by
achieving
this
kind
of
balance
will
agreement
be
reached
concerning
this
directive.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
unserer
kommen
und
zusammen
eine
Einigung
erreichen,
die
für
alle
etwas
bringt.
We
must
arrive
with
ours
and
together
reach
a
deal
that
delivers
for
all.
Europarl v8
Es
ist
erforderlich,
eine
generelle
Einigung
zu
erreichen
und
nicht
getrennte
Einigungen
pro
Sektor.
A
global
agreement
needs
to
be
reached
and
not
independent
agreements
for
each
sector.
Europarl v8
Trotzdem
wird
es
in
fast
allen
wichtigen
Punkten
sehr
schwierig
werden,
eine
Einigung
zu
erreichen.
And
yet
agreement
on
virtually
everything
of
significance
will
be
very
difficult
to
reach.
News-Commentary v14
Dieser
Kompromiß
wird
den
übrigen
Teilnehmern
der
Uruguay-Runde
vorgelegt,
um
eine
globale
Einigung
zu
erreichen.
These
proposals
should
pave
the
way
for
a
significant
lifting
of
tariff
barriers
and
for
arrangements
on
steel
and
textiles.
EUbookshop v2
Unser
Ziel
ist
es,
im
Juni
in
beiden
Fällen
eine
politische
Einigung
zu
erreichen.
Our
intention
is
to
achieve
a
political
agreement
on
both
issues
in
June.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
bereits
bei
meiner
Anhörung
im
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
ausführen
konnte,
besteht
das
Ziel
der
französischen
Präsidentschaft
darin,
auf
der
Sitzung
des
Rates
am
27.
November
eine
politische
Einigung
zu
erreichen,
die
sich
inhaltlich
natürlich
so
weit
wie
möglich
an
den
Positionen
des
Europäischen
Parlaments
orientieren
soll.
As
I
said
at
my
hearing
before
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy,
the
objective
of
the
French
Presidency
is
to
reach
a
political
agreement
at
the
Council
of
Telecoms
Ministers
on
27
November,
the
substance
of
which
will,
of
course,
be
based
as
closely
as
possible
on
the
positions
adopted
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
müssen
die
Tatsache
schätzen,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
sehr
kurzer
Zeit
eine
Einigung
erreichen
konnten,
dieses
Dokument
dem
Parlament
vorliegt
und
morgen
darüber
abgestimmt
wird.
I
think
we
must
value
the
fact
that,
within
a
very
short
space
of
time,
Member
States
were
able
to
come
to
an
agreement,
and
this
document
is
in
Parliament
and
will
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
zudem
für
die
große
Unterstützung
bedanken,
die
Mitglieder
aller
Fraktionen
für
die
absolut
höchste
Priorität
des
Vorsitzes
gezeigt
haben,
nämlich,
in
Kopenhagen
eine
Einigung
zu
erreichen.
I
would
also
like
to
express
my
thanks
for
the
huge
amount
of
support
that
Members
from
all
groups
have
shown
for
the
Presidency's
absolute
top
priority,
namely
to
reach
an
agreement
in
Copenhagen.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
es
geschafft
haben,
in
dieser
Frage
eine
gute
Einigung
zu
erreichen.
I
am
convinced
that
we
managed
to
reach
a
fine
agreement
on
the
issue.
Europarl v8
Ich
halte
auch
den
vom
Kommissar
hier
vorgestellten
Zeitplan
für
gut,
wonach
bis
April
versucht
werden
soll,
eine
freiwillige
Einigung
zu
erreichen,
und
danach
die
technische
Gesetzgebung
vorzusehen.
I
believe
that
the
schedule
presented
here
by
the
Commission
is
a
good
one,
as
it
requires
the
industry
to
come
to
a
voluntary
agreement
by
April
or
be
subject
to
technical
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
internationale
Einigung
dahingehend
erreichen,
dass
der
Schiffsverkehr,
aber
auch
der
Flugverkehr,
in
ein
Nachfolgeabkommen
zum
Kyoto-Protokoll
aufgenommen
werden.
We
must
achieve
international
agreement
to
the
effect
that
shipping,
and
also
aviation,
are
incorporated
into
the
successor
treaty
to
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Es
wird
einfacher
sein,
eine
Einigung
zu
erreichen,
wenn
wir
eine
volle
Garantie
dafür
haben,
dass
Änderungen
am
Schengener
Kodex
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Mitgliedstaaten
nicht
beeinträchtigen
werden.
It
will
be
easier
to
reach
an
agreement
if
we
have
a
full
guarantee
that
changes
to
the
Schengen
Code
will
not
affect
the
citizens
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
die
Möglichkeit
eines
Waffenstillstands
nicht
genutzt,
der
von
den
Kurden
vorgeschlagen
worden
war,
um
eine
friedliche
Einigung
erreichen
zu
können.
The
government
has
not
taken
up
the
opportunity
for
a
ceasefire
proposed
by
the
Kurds
in
order
to
reach
a
peaceful
settlement.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
es
vonseiten
der
anderen
Fraktionen
nicht
genug
Unterstützung
gab,
um
hierüber
eine
Einigung
zu
erreichen.
I
deplore
that
there
was
not
enough
support
from
the
other
groups
to
come
to
an
agreement
on
that.
Europarl v8
Es
ist
erst
unter
der
Führung
des
tschechischen
Finanzministers
im
Ecofin
gelungen,
eine
Einigung
zu
erreichen,
die
der
Europäische
Rat
dann
bestätigte.
It
was
only
under
the
leadership
of
the
Czech
finance
minister
in
Ecofin
that
an
agreement
was
reached
and
confirmed
at
the
European
Council.
Europarl v8
Der
Rat
hat
seine
Gespräche
über
den
Vorschlag
der
Kommission
gerade
erst
aufgenommen,
aber
der
Vorsitz
wird
hart
daran
arbeiten,
zu
gewährleisten,
dass
wir
so
bald
wie
möglich
eine
Einigung
erreichen
können.
The
Council
has
only
just
begun
its
discussions
on
the
Commission's
proposal,
but
the
Presidency
will
work
hard
to
ensure
that
we
can
reach
agreement
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Trend
wenden
wollen,
wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen,
wenn
wir
diesen
Teil
der
Verantwortung
übernehmen
wollen,
dann
heißt
das,
dass
wir
aus
diesen
letzten
Wochen
Nutzen
ziehen
müssen,
um
eine
Einigung
zu
erreichen
und
aus
dieser
Konfliktspirale
herauszukommen.
It
follows
that,
if
we
want
to
reverse
this
trend,
if
we
want
to
remain
credible,
if
we
want
to
assume
this
share
of
the
responsibility,
we
must
take
advantage
of
these
last
few
weeks
in
order
to
reach
an
agreement
and
emerge
from
this
spiral
of
conflict.
Europarl v8
Ich
unterstütze
das
Bestreben,
bis
Ende
nächsten
Jahres
eine
Einigung
zu
erreichen,
wir
dürfen
und
sollten
jedoch
bei
den
grundlegenden
Reformen
der
bestehenden
Verträge
keine
übereilten
Schritte
tun
und
die
notwendige
Sorgfalt
walten
lassen.
I
support
working
towards
reaching
an
agreement
by
the
end
of
next
year,
but
equally
we
must
not
and
should
not
hurry
possible
fundamental
reforms
to
existing
treaties
without
due
consideration
and
evaluation.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
hat
eine
hervorragende
Arbeit
geleistet
und
darüber
hinaus
Fantasie,
Klarheit
und
die
Fähigkeit
bewiesen,
eine
Einigung
zu
erreichen
und
Kompromisse
zu
schließen,
um
dem
Parlament
und
der
Kommission
ein
Dokument
vorlegen
zu
können,
das
meiner
Ansicht
nach
nützlich
und
effektiv
sein
kann.
I
think
that
she
has
done
a
magnificent
job
and
also
that
she
has
shown
imagination,
calm
and
a
capacity
to
reach
agreements
and
compromises
in
order
to
present
a
document
to
this
Parliament
and
to
the
Commission
which
I
think
can
be
useful
and
effective.
Europarl v8