Translation of "Eine einigung erreichen" in English

Die EU muss zunächst intern eine einstimmige Einigung erreichen.
The EU first needs to reach a unanimous agreement internally.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir hier eine Einigung hätten erreichen können.
I believe we could have reached agreement there.
Europarl v8

Die Sozialpartner versuchen hier schon seit zehn Jahren, eine Einigung zu erreichen.
In this area, the social partners have been trying to reach an agreement for ten years.
Europarl v8

Ziel ist, noch vor Jahresende eine Einigung zu erreichen.
The aim is to reach an agreement by the end of this year.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss versucht auch eine gütliche Einigung zu erreichen.
The Commission tries to find a friendly settlement.
WikiMatrix v1

Jetzt kommt es darauf an, daß wir möglichst bald eine Einigung im Ministerrat erreichen.
What we need now is for the Council of Ministers to reach agreement as soon as possible.
Europarl v8

Über die Richtlinie können wir nur eine Einigung erreichen, wenn dieses Gleichgewicht beibehalten bleibt.
Only by achieving this kind of balance will agreement be reached concerning this directive.
Europarl v8

Wir müssen mit unserer kommen und zusammen eine Einigung erreichen, die für alle etwas bringt.
We must arrive with ours and together reach a deal that delivers for all.
Europarl v8

Es ist erforderlich, eine generelle Einigung zu erreichen und nicht getrennte Einigungen pro Sektor.
A global agreement needs to be reached and not independent agreements for each sector.
Europarl v8

Trotzdem wird es in fast allen wichtigen Punkten sehr schwierig werden, eine Einigung zu erreichen.
And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach.
News-Commentary v14

Dieser Kompromiß wird den übrigen Teilnehmern der Uruguay-Runde vorgelegt, um eine globale Einigung zu erreichen.
These proposals should pave the way for a significant lifting of tariff barriers and for arrangements on steel and textiles.
EUbookshop v2

Unser Ziel ist es, im Juni in beiden Fällen eine politische Einigung zu erreichen.
Our intention is to achieve a political agreement on both issues in June.
ParaCrawl v7.1

Wie ich bereits bei meiner Anhörung im Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie ausführen konnte, besteht das Ziel der französischen Präsidentschaft darin, auf der Sitzung des Rates am 27. November eine politische Einigung zu erreichen, die sich inhaltlich natürlich so weit wie möglich an den Positionen des Europäischen Parlaments orientieren soll.
As I said at my hearing before the Committee on Industry, Research and Energy, the objective of the French Presidency is to reach a political agreement at the Council of Telecoms Ministers on 27 November, the substance of which will, of course, be based as closely as possible on the positions adopted by the European Parliament.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen die Tatsache schätzen, dass die Mitgliedstaaten in sehr kurzer Zeit eine Einigung erreichen konnten, dieses Dokument dem Parlament vorliegt und morgen darüber abgestimmt wird.
I think we must value the fact that, within a very short space of time, Member States were able to come to an agreement, and this document is in Parliament and will be put to the vote.
Europarl v8

Ich möchte mich zudem für die große Unterstützung bedanken, die Mitglieder aller Fraktionen für die absolut höchste Priorität des Vorsitzes gezeigt haben, nämlich, in Kopenhagen eine Einigung zu erreichen.
I would also like to express my thanks for the huge amount of support that Members from all groups have shown for the Presidency's absolute top priority, namely to reach an agreement in Copenhagen.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir es geschafft haben, in dieser Frage eine gute Einigung zu erreichen.
I am convinced that we managed to reach a fine agreement on the issue.
Europarl v8

Ich halte auch den vom Kommissar hier vorgestellten Zeitplan für gut, wonach bis April versucht werden soll, eine freiwillige Einigung zu erreichen, und danach die technische Gesetzgebung vorzusehen.
I believe that the schedule presented here by the Commission is a good one, as it requires the industry to come to a voluntary agreement by April or be subject to technical legislation.
Europarl v8

Wir müssen eine internationale Einigung dahingehend erreichen, dass der Schiffsverkehr, aber auch der Flugverkehr, in ein Nachfolgeabkommen zum Kyoto-Protokoll aufgenommen werden.
We must achieve international agreement to the effect that shipping, and also aviation, are incorporated into the successor treaty to the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Es wird einfacher sein, eine Einigung zu erreichen, wenn wir eine volle Garantie dafür haben, dass Änderungen am Schengener Kodex die Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten nicht beeinträchtigen werden.
It will be easier to reach an agreement if we have a full guarantee that changes to the Schengen Code will not affect the citizens of the Member States.
Europarl v8

Die Regierung hat die Möglichkeit eines Waffenstillstands nicht genutzt, der von den Kurden vorgeschlagen worden war, um eine friedliche Einigung erreichen zu können.
The government has not taken up the opportunity for a ceasefire proposed by the Kurds in order to reach a peaceful settlement.
Europarl v8

Ich bedauere, dass es vonseiten der anderen Fraktionen nicht genug Unterstützung gab, um hierüber eine Einigung zu erreichen.
I deplore that there was not enough support from the other groups to come to an agreement on that.
Europarl v8

Es ist erst unter der Führung des tschechischen Finanzministers im Ecofin gelungen, eine Einigung zu erreichen, die der Europäische Rat dann bestätigte.
It was only under the leadership of the Czech finance minister in Ecofin that an agreement was reached and confirmed at the European Council.
Europarl v8

Der Rat hat seine Gespräche über den Vorschlag der Kommission gerade erst aufgenommen, aber der Vorsitz wird hart daran arbeiten, zu gewährleisten, dass wir so bald wie möglich eine Einigung erreichen können.
The Council has only just begun its discussions on the Commission's proposal, but the Presidency will work hard to ensure that we can reach agreement as soon as possible.
Europarl v8

Wenn wir diesen Trend wenden wollen, wenn wir glaubwürdig bleiben wollen, wenn wir diesen Teil der Verantwortung übernehmen wollen, dann heißt das, dass wir aus diesen letzten Wochen Nutzen ziehen müssen, um eine Einigung zu erreichen und aus dieser Konfliktspirale herauszukommen.
It follows that, if we want to reverse this trend, if we want to remain credible, if we want to assume this share of the responsibility, we must take advantage of these last few weeks in order to reach an agreement and emerge from this spiral of conflict.
Europarl v8

Ich unterstütze das Bestreben, bis Ende nächsten Jahres eine Einigung zu erreichen, wir dürfen und sollten jedoch bei den grundlegenden Reformen der bestehenden Verträge keine übereilten Schritte tun und die notwendige Sorgfalt walten lassen.
I support working towards reaching an agreement by the end of next year, but equally we must not and should not hurry possible fundamental reforms to existing treaties without due consideration and evaluation.
Europarl v8

Ich glaube, sie hat eine hervorragende Arbeit geleistet und darüber hinaus Fantasie, Klarheit und die Fähigkeit bewiesen, eine Einigung zu erreichen und Kompromisse zu schließen, um dem Parlament und der Kommission ein Dokument vorlegen zu können, das meiner Ansicht nach nützlich und effektiv sein kann.
I think that she has done a magnificent job and also that she has shown imagination, calm and a capacity to reach agreements and compromises in order to present a document to this Parliament and to the Commission which I think can be useful and effective.
Europarl v8