Translation of "Eine ehe schließen" in English
Viele
junge
Menschen
beschlossen
eine
Ehe
zu
schließen.
Many
young
insurgents
decided
to
get
married.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
mit
deinem
Freund
eine
Ehe
schließen.
You
can
get
married
to
your
boyfriend.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
erhielten
gleichgeschlechtliche
Paare
die
Möglichkeit,
eine
Ehe
zu
schließen.
At
the
same
time
same-sex
couples
gained
access
to
marriage.
ParaCrawl v7.1
Seine
diesbezüglichen
Vorschläge
erfüllen
jedoch
meiner
Meinung
nach
nicht
dieses
Kriterium,
weil
er
nämlich
die
so
genannten
nicht
traditionellen
Formen
einer
Lebensgemeinschaft
nur
dann
gleichbehandeln
möchte,
wenn
die
Betroffenen
eine
formelle
Anerkennung
durch
einen
Mitgliedstaat
vorweisen
können
und
lediglich
in
den
Fällen,
in
denen
es
ihnen
nicht
möglich
ist,
eine
legale
Ehe
zu
schließen.
I
believe,
however,
that
his
proposals
do
not
meet
this
criterion,
because
he
only
wants
to
treat
so-called
non-traditional
forms
of
cohabitation
as
equal
if
the
people
concerned
can
provide
formal
recognition
by
a
Member
State
and
only
in
cases
in
which
they
do
not
have
access
to
legal
marriage.
Europarl v8
Hat
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
eine
Ehescheidung
anzuerkennen,
so
kann
er
keinen
der
Ehegatten
daran
hindern,
eine
neue
Ehe
zu
schließen,
indem
er
geltend
macht,
daß
die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Staatsangehörigkeit
diese
Ehegatten
besitzen,
die
Ehescheidung
nicht
anerkennt.
Where
a
Member
State
is
required
by
this
Regulation
to
recognise
a
divorce,
it
shall
not
prevent
either
of
the
spouses
from
contracting
a
new
marriage
on
the
basis
of
the
fact
that
the
national
law
of
a
Member
State
of
which
the
spouses
have
the
nationality
does
not
recognise
the
divorce.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
prüft
der
Gerichtshof
zunächst,
ob
die
Situation
von
Personen,
die
eine
Ehe
schließen,
und
die
von
Personen,
die
einen
PACS
eingehen,
weil
sie
nicht
die
Möglichkeit
haben,
mit
einer
Person
gleichen
Geschlechts
eine
Ehe
zu
schließen,
in
Bezug
auf
die
Gewährung
der
fraglichen
Vergünstigungen
vergleichbar
sind.
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
examines,
first
of
all,
whether
persons
who
enter
into
a
marriage
and
persons
who,
being
unable
to
marry
a
person
of
their
own
sex,
enter
into
a
PACS
arrangement,
are
in
comparable
situations
for
the
purpose
of
the
grant
of
the
benefits
in
question.
TildeMODEL v2018
Daher
sind
die
Situation
von
Personen,
die
eine
Ehe
schließen,
und
die
von
Personen
gleichen
Geschlechts,
die
einen
PACS
eingehen,
weil
sie
nicht
die
Möglichkeit
haben,
eine
Ehe
zu
schließen,
hinsichtlich
der
Gewährung
der
fraglichen
Vergünstigungen
vergleichbar.
Consequently,
the
Court
concludes
that
the
situation
of
persons
who
marry
and
that
of
persons
of
the
same
sex
who
cannot
enter
into
marriage
and
therefore
conclude
a
PACS
is
comparable
for
the
purpose
of
the
grant
of
the
benefits
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
Generalanwalt
möchte
die
volle
Wirksamkeit
des
Verbots
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
gewährleisten
und
fordert
das
nationale
Gericht
auf,
die
technischen
Probleme
bei
der
Umsetzung
zu
überwinden,
bis
das
Vereinigte
Königreich
die
Rechtsvorschriften
erlassen
habe,
die
dafür
erforderlich
seien,
dass
Transsexuelle
eine
Ehe
schließen
könnten.
The
Advocate
General
seeks
to
ensure
that
full
effect
is
given
to
the
principle
that
there
should
be
no
discrimination
based
on
sex
and
calls
on
the
national
court
to
overcome
any
technical
difficulties
in
applying
that
principle
until
such
time
as
the
United
Kingdom
adopts
the
legislation
necessary
to
enable
transsexuals
to
marry
TildeMODEL v2018
Der
Generalanwalt
möchte
in
dieser
Form
die
volle
Wirksamkeit
des
Verbots
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
gewährleisten
und
fordert
das
nationale
Gericht
auf,
die
technischen
Anwendungsprobleme
zu
überwinden,
bis
das
Vereinigte
Königreich
die
Rechtsvorschriften
erlasse,
die
dafür
erforderlich
seien,
dass
Transsexuelle
eine
Ehe
schließen
könnten.
The
Advocate
General
thus
seeks
to
ensure
that
full
effect
is
given
to
the
principle
that
there
should
be
no
discrimination
based
on
sex
and
calls
on
the
national
court
to
overcome
any
technical
difficulties
in
applying
that
principle
until
such
time
as
the
United
Kingdom
adopts
the
necessary
legislation
to
enable
transsexuals
to
marry.
TildeMODEL v2018
Wer
möchte
eine
staatlich
verhängte
Ehe
schließen
oder,
noch
schlimmer,
diese
Verpflichtung
einem
unwilligen,
staatlich
ausgewählten
Partner
auferlegen?
Who
would
want
to
consummate
a
state-imposed
marriage
or,
worse
still,
impose
that
obligation
on
an
unwilling,
state-selected
partner?
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
aber
zu
bedenken,
dass
das
Eheband
einer
gültigen
Ehe
vor
Gott
weiterhin
aufrecht
bleibt
und
die
einzelnen
Partner
nicht
frei
sind,
eine
neue
Ehe
zu
schließen,
solange
der
Ehepartner
am
Leben
ist.
It
must
be
remembered,
though,
that
the
marriage
bond
of
a
valid
union
remains
intact
in
the
sight
of
God,
and
the
individual
parties
are
not
free
to
contract
a
new
marriage,
as
long
as
the
spouse
is
alive.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
jedoch
noch
nicht
volljährig
und
musste
deshalb
eine
fiktive
Ehe
schließen,
um
nach
ihrem
Willen
über
ihr
Geld
verfügen
zu
können.
But
she
was
not
yet
of
age
and
in
order
that
she
might
dispose
of
her
money
as
she
wished,
it
was
decided
to
arrange
a
fictitious
marriage.
ParaCrawl v7.1
Was
den
inneren
Verkehr
anlangt,
so
durfte
fortan
kein
Provinziale
außerhalb
seiner
eigenen
Gemeinde
in
der
Provinz
rechtes
Eigentum
erwerben,
vielleicht
auch
nicht
eine
rechte
Ehe
schließen.
As
to
internal
intercourse,
no
provincial
could
thenceforth
acquire
valid
property
in
the
province
out
of
the
bounds
of
his
own
community,
or
perhaps
even
conclude
a
valid
marriage.
ParaCrawl v7.1
Weiterer
gründlicher
Studien
bedarf
allerdings
die
Frage,
ob
ungläubige
Christen
–
Getaufte,
die
nicht
oder
nicht
mehr
an
Gott
glauben
–
wirklich
eine
sakramentale
Ehe
schließen
können.
Further
study
is
required,
however,
concerning
the
question
of
whether
non-believing
Christians
–
baptized
persons
who
never
or
who
no
longer
believe
in
God
–
can
truly
enter
into
a
sacramental
marriage.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
möglich,
eine
Ehe
zu
schließen
zwischen
zwei
Bürger,
die
die
gleiche
Staatsbürgerschaft
haben
oder
zwischen
Personen
mit
verschiedenen
Staatsbürgerschaften.
There
is
also
a
possibility
to
contract
a
marriage
between
two
citizens,
who
possess
the
same
citizenship,
or
between
persons
with
different
citizenships.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
jedoch
das
Thema
der
Unfähigkeit,
eine
Ehe
zu
schließen,
von
der
Canon
1095
handelt,
noch
einmal
im
Licht
der
Beziehung
zwischen
der
menschlichen
Person
und
der
Ehe
betrachten
und
an
einige
Grundprinzipien
erinnern,
die
die
gerichtlichen
Mitarbeiter
beachten
müssen.
On
this
occasion,
however,
I
would
like
to
reconsider
the
theme
of
the
incapacity
to
contract
marriage,
as
treated
in
Canon
1095,
also
in
the
light
of
the
relationship
between
the
human
person
and
marriage,
and
to
recall
several
fundamental
principles
which
must
guide
those
engaged
in
the
practice
of
law.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
Ehe
gültig
zu
schließen,
muss
bei
jedem
der
Brautleute
eine
volle
Einheit
und
Harmonie
mit
dem
anderen
hergestellt
werden,
damit
die
beiden
Eheleute
durch
den
gegenseitigen
Austausch
des
jeweiligen
menschlichen,
sittlichen
und
geistlichen
Reichtums
–
gleichsam
wie
kommunizierende
Gefäße
–
eins
werden.
In
order
for
marriage
to
be
valid,
each
of
the
future
spouses
must
establish
full
unity
and
harmony
with
the
other,
so
that
through
the
mutual
exchange
of
their
respective
human,
moral
and
spiritual
riches
—
almost
as
if
they
were
communicating
vessels
—
the
two
spouses
may
become
as
one.
ParaCrawl v7.1
Letzteres
ist
zu
sagen,
weil
es
in
Vergangenheit
und
Gegenwart
für
homosexuell
geprägte
Menschen
immer
wieder
die
Versuchung
gegeben
hat,
eine
Ehe
zu
schließen,
um
sich
davon
"Heilung"
bzw.
ein
"normales"
Familienleben
zu
erhoffen
oder
um
sich
darin
zu
"tarnen".
The
latter
point
must
be
made,
because
the
temptation
has
arisen
repeatedly
in
the
past
and
the
present
for
persons
with
homosexual
leanings
to
contract
a
marriage
in
the
hope
that
this
will
bring
them
"healing"
or
a
"normal"
family
life,
or
as
a
kind
of
"camouflage".
ParaCrawl v7.1
Wollten
die
Beduinen
(Araber)
eine
Beschneidung
vornehmen,
eine
Ehe
schließen,
einen
Toten
beerdigen
oder
zweifelten
sie
an
der
Herkunft
eines
Mannes,
so
führten
sie
ihn
zu
Hubal
und
brachten
dem,
der
die
Lose
zog,
hundert
Dirham
und
ein
Opferkamel.
If
the
Bedouins
(Arabs)
wanted
to
practice
a
circumcision,
culminate
a
marriage
or
bury
one
of
their
dead,
or
if
they
had
doubt
about
the
origin
of
a
man,
they
then
led
him
to
Hubal
and
paid
to
the
one
who
cast
the
lot
one
hundred
dirhams
and
a
camel
to
sacrifice.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sicht
widerspricht
der
katholischen
Lehre,
welche
die
Möglichkeit
der
Wiederverheiratung
nach
einer
Scheidung
ausschließt:
"In
vielen
Ländern
gibt
es
heute
zahlreiche
Katholiken,
die
sich
nach
den
zivilen
Gesetzen
scheiden
lassen
und
eine
neue,
zivile
Ehe
schließen.
This
view
contradicts
Catholic
teaching
that
excludes
the
possibility
of
remarriage
after
divorce:
"Today
there
are
numerous
Catholics
in
many
countries
who
have
recourse
to
civil
divorce
and
contract
new
civil
unions.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
würde
sichergestellt,
dass
ihre
Partnerschaft
nicht
schon
allein
durch
den
einseitigen
Entschluss
des
anderen
Partners,
eine
Ehe
schließen
zu
wollen,
beendet
werden
könnte.
It
would
be
guaranteed
for
them
that
their
partnership
could
not
be
dissolved
merely
by
the
unilateral
decision
to
marry
of
the
other
partner.
ParaCrawl v7.1
Sie
wacht
über
den
Schutz
und
die
Hilfe
für
die
Familie
und
unterstützt
finanzielle,
soziale
und
rechtliche
Maßnahmen,
damit
dem
Mann
und
der
Frau,
die
eine
Ehe
schließen
und
eine
Familie
gründen,
die
notwendige
Unterstützung
zuteil
wird,
um
ihren
Auftrag,
ein
Heiligtum
der
Liebe
und
des
Lebens
zu
sein,
erfüllen
zu
können.
She
supervises
protection
and
aid
to
the
family,
and
supports
financial,
social
and
juridical
measures,
so
that
the
man
and
woman
who
contract
marriage
and
form
a
family
may
have
the
necessary
support
to
fulfil
their
mission
of
being
a
shrine
of
love
and
life.
ParaCrawl v7.1
Ein
Konkubinat
ist
eine
besondere
Form
der
Ehe,
ein
dauerhaftes,
gesetzestreues
Zusammenleben
eines
Mannes
und
einer
Frau,
die
wegen
ihres
unterschiedlichen
sozialen
Status
nicht
das
Recht
hatten,
eine
legale
Ehe
zu
schließen.
A
concubinage
is
a
special
form
of
marriage,
a
permanent,
law-abiding
cohabitation
of
a
man
and
a
woman
who
did
not
have
the
right
to
contract
a
legal
marriage
because
of
their
different
social
status.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
dabei
warst
eine
falsche
Ehe
zu
schließen,
d.h.
eine
Ehe
mit
unreinen
Motiven,
gib
Acht!
If
you
were
about
to
get
into
a
sham
marriage,
that
is,
a
marriage
with
unclean
motives,
be
careful!
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
wird
in
der
rechtswissenschaftlichen
Literatur
vorgeschlagen,
die
durch
das
LPartDisBG
nicht
unterbundene
Möglichkeit,
bei
bestehender
Lebenspartnerschaft
eine
Ehe
zu
schließen,
mit
der
Rechtsfolge
zu
verbinden,
dass
der
Eheschluss
die
Lebenspartnerschaft
ipso
iure
auflöst,
die
damit
keinen
rechtlichen
Bestand
mehr
hat
(vgl.
Schwab,
FamRZ
2001,
S.
385
<
389
>
).
For
this
reason,
it
is
suggested
in
the
literature
of
legal
scholarship
that
the
possibility
that
the
Civil
Partnerships
Act
does
not
exclude,
of
entering
into
a
marriage
when
a
civil
partnership
exists,
is
linked
to
the
legal
consequence
that
the
marriage
dissolves
the
civil
partnership
by
operation
of
law,
so
that
it
no
longer
legally
exists
(cf.
Schwab,
Zeitschrift
für
das
gesamte
Familienrecht
2001,
p.
385
(389)).
ParaCrawl v7.1