Translation of "Ehe schließen" in English
Ihr
seid
hier
versammelt,
um
den
heiligen
Bund
der
Ehe
zu
schließen.
We
are
gathered
together
here
to
join
this
man
and
this
woman
in
matrimony.
OpenSubtitles v2018
Was
meinen
Sie,
er
will
keine
gemischte
Ehe
schließen?
What
do
you
mean
he
won't
do
a
mixed
wedding?
OpenSubtitles v2018
Viele
junge
Menschen
beschlossen
eine
Ehe
zu
schließen.
Many
young
insurgents
decided
to
get
married.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
mit
deinem
Freund
eine
Ehe
schließen.
You
can
get
married
to
your
boyfriend.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
erhielten
gleichgeschlechtliche
Paare
die
Möglichkeit,
eine
Ehe
zu
schließen.
At
the
same
time
same-sex
couples
gained
access
to
marriage.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
die
Ehe
schließen?
Just
tell
me
who
performs
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Anwesenden...
wir
haben
uns
versammelt,
um
den
heiligen
Bund
der
Ehe
zu
schließen.
"Dearly
beloved
"we
are
gathered
here
to
consecrate
"the
holy
bond
of
matrimony.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier,
weil
diese
beiden
den
heiligen
Bund
der
Ehe
schließen
wollen.
We're
gathered
here
today
to
join
these
two
fine
people
in
holy
matrimony.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Gäste,
wir
sind
zusammengekommen
mit
Verwandten
und
Freunden
um
diese
Ehe
zu
schließen...
Dearly
beloved,
we
are
gathered
here
together
in
the
presence
of
family,
friends
and
loved
ones
for
the
purpose
of
uniting
in
matrimony...
OpenSubtitles v2018
Seine
diesbezüglichen
Vorschläge
erfüllen
jedoch
meiner
Meinung
nach
nicht
dieses
Kriterium,
weil
er
nämlich
die
so
genannten
nicht
traditionellen
Formen
einer
Lebensgemeinschaft
nur
dann
gleichbehandeln
möchte,
wenn
die
Betroffenen
eine
formelle
Anerkennung
durch
einen
Mitgliedstaat
vorweisen
können
und
lediglich
in
den
Fällen,
in
denen
es
ihnen
nicht
möglich
ist,
eine
legale
Ehe
zu
schließen.
I
believe,
however,
that
his
proposals
do
not
meet
this
criterion,
because
he
only
wants
to
treat
so-called
non-traditional
forms
of
cohabitation
as
equal
if
the
people
concerned
can
provide
formal
recognition
by
a
Member
State
and
only
in
cases
in
which
they
do
not
have
access
to
legal
marriage.
Europarl v8
Nach
den
üblichen
Fragen,
ob
sie
den
Wunsch
hätten,
miteinander
die
Ehe
zu
schließen,
und
ob
sie
sich
nicht
schon
anderen
versprochen
hätten,
und
nach
ihren
Antworten,
die
ihnen
selbst
sonderbar
klangen,
begann
der
zweite
Teil
der
Feier,
die
Trauung.
After
the
usual
questions
of
whether
they
wished
to
be
married
and
whether
they
had
promised
themselves
to
others,
and
their
answers,
which
sounded
strange
to
themselves,
the
second
part
of
the
service
began.
Books v1
Und
entscheidet
euch
nicht,
die
Ehe
zu
schließen,
bis
die
vorgeschriebene
Frist
zu
Ende
gegangen
ist.
And
you
should
not
settle
anything
finally
about
the
marriage
until
the
waiting
term
expires.
Tanzil v1
Hat
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
eine
Ehescheidung
anzuerkennen,
so
kann
er
keinen
der
Ehegatten
daran
hindern,
eine
neue
Ehe
zu
schließen,
indem
er
geltend
macht,
daß
die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Staatsangehörigkeit
diese
Ehegatten
besitzen,
die
Ehescheidung
nicht
anerkennt.
Where
a
Member
State
is
required
by
this
Regulation
to
recognise
a
divorce,
it
shall
not
prevent
either
of
the
spouses
from
contracting
a
new
marriage
on
the
basis
of
the
fact
that
the
national
law
of
a
Member
State
of
which
the
spouses
have
the
nationality
does
not
recognise
the
divorce.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
prüft
der
Gerichtshof
zunächst,
ob
die
Situation
von
Personen,
die
eine
Ehe
schließen,
und
die
von
Personen,
die
einen
PACS
eingehen,
weil
sie
nicht
die
Möglichkeit
haben,
mit
einer
Person
gleichen
Geschlechts
eine
Ehe
zu
schließen,
in
Bezug
auf
die
Gewährung
der
fraglichen
Vergünstigungen
vergleichbar
sind.
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
examines,
first
of
all,
whether
persons
who
enter
into
a
marriage
and
persons
who,
being
unable
to
marry
a
person
of
their
own
sex,
enter
into
a
PACS
arrangement,
are
in
comparable
situations
for
the
purpose
of
the
grant
of
the
benefits
in
question.
TildeMODEL v2018