Translation of "Ehe schließen" in English

Ihr seid hier versammelt, um den heiligen Bund der Ehe zu schließen.
We are gathered together here to join this man and this woman in matrimony.
OpenSubtitles v2018

Was meinen Sie, er will keine gemischte Ehe schließen?
What do you mean he won't do a mixed wedding?
OpenSubtitles v2018

Viele junge Menschen beschlossen eine Ehe zu schließen.
Many young insurgents decided to get married.
ParaCrawl v7.1

Du kannst mit deinem Freund eine Ehe schließen.
You can get married to your boyfriend.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig erhielten gleichgeschlechtliche Paare die Möglichkeit, eine Ehe zu schließen.
At the same time same-sex couples gained access to marriage.
ParaCrawl v7.1

Wer wird die Ehe schließen?
Just tell me who performs the wedding.
OpenSubtitles v2018

Liebe Anwesenden... wir haben uns versammelt, um den heiligen Bund der Ehe zu schließen.
"Dearly beloved "we are gathered here to consecrate "the holy bond of matrimony.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, weil diese beiden den heiligen Bund der Ehe schließen wollen.
We're gathered here today to join these two fine people in holy matrimony.
OpenSubtitles v2018

Liebe Gäste, wir sind zusammengekommen mit Verwandten und Freunden um diese Ehe zu schließen...
Dearly beloved, we are gathered here together in the presence of family, friends and loved ones for the purpose of uniting in matrimony...
OpenSubtitles v2018

Seine diesbezüglichen Vorschläge erfüllen jedoch meiner Meinung nach nicht dieses Kriterium, weil er nämlich die so genannten nicht traditionellen Formen einer Lebensgemeinschaft nur dann gleichbehandeln möchte, wenn die Betroffenen eine formelle Anerkennung durch einen Mitgliedstaat vorweisen können und lediglich in den Fällen, in denen es ihnen nicht möglich ist, eine legale Ehe zu schließen.
I believe, however, that his proposals do not meet this criterion, because he only wants to treat so-called non-traditional forms of cohabitation as equal if the people concerned can provide formal recognition by a Member State and only in cases in which they do not have access to legal marriage.
Europarl v8

Nach den üblichen Fragen, ob sie den Wunsch hätten, miteinander die Ehe zu schließen, und ob sie sich nicht schon anderen versprochen hätten, und nach ihren Antworten, die ihnen selbst sonderbar klangen, begann der zweite Teil der Feier, die Trauung.
After the usual questions of whether they wished to be married and whether they had promised themselves to others, and their answers, which sounded strange to themselves, the second part of the service began.
Books v1

Und entscheidet euch nicht, die Ehe zu schließen, bis die vorgeschriebene Frist zu Ende gegangen ist.
And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires.
Tanzil v1

Hat ein Mitgliedstaat aufgrund der Bestimmungen dieser Verordnung eine Ehescheidung anzuerkennen, so kann er keinen der Ehegatten daran hindern, eine neue Ehe zu schließen, indem er geltend macht, daß die innerstaatlichen Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit diese Ehegatten besitzen, die Ehescheidung nicht anerkennt.
Where a Member State is required by this Regulation to recognise a divorce, it shall not prevent either of the spouses from contracting a new marriage on the basis of the fact that the national law of a Member State of which the spouses have the nationality does not recognise the divorce.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil vom heutigen Tag prüft der Gerichtshof zunächst, ob die Situation von Personen, die eine Ehe schließen, und die von Personen, die einen PACS eingehen, weil sie nicht die Möglichkeit haben, mit einer Person gleichen Geschlechts eine Ehe zu schließen, in Bezug auf die Gewährung der fraglichen Vergünstigungen vergleichbar sind.
In its judgment delivered today, the Court examines, first of all, whether persons who enter into a marriage and persons who, being unable to marry a person of their own sex, enter into a PACS arrangement, are in comparable situations for the purpose of the grant of the benefits in question.
TildeMODEL v2018