Translation of "Eine anpassung vornehmen" in English
Ich
muss
nur
eine
Anpassung
vornehmen.
I
need
to
make
an
adjustment.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ein
ähnliches
Produkt
kaufen,
müssen
Sie
eine
Anpassung
vornehmen.
Buying
a
similar
product,
it
is
necessary
to
make
a
fitting.
ParaCrawl v7.1
Und
das
bedeutet,
dass
wir
eine
gewaltige
Anpassung
vornehmen
müssen.
And
that
means
a
tremendous
adjustment
for
us
to
make.
ParaCrawl v7.1
Nach
Konsultation
der
Kommission
können
die
Mitgliedstaaten
eine
frühere
Anpassung
vornehmen,
wenn
unvorhergesehene
Ereignisse
eintreten.
Member
States
may
make
an
earlier
adjustment
of
coverage
levels,
after
having
consulted
the
Commission,
following
the
occurrence
of
unforeseen
events
such
as
currency
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Der
Bediener
oder
die
Software
kann
dann
aufgrund
der
erfassten
Daten
eine
Anpassung
der
Ölzufuhr
vornehmen.
The
operator
or
the
software
can
then
adjust
the
oil
supply
according
to
the
data
registered.
EuroPat v2
Die
Zahlen
müssen
überprüft
werden
und
dann
werden
wir
sehen,
ob
wir
für
die
zweite
Lesung
eine
Anpassung
vornehmen
können.
The
figures
will
have
to
be
verified
and
then
we
will
see
whether
we
can
make
some
adjustment
for
the
second
reading.
Europarl v8
Was
die
Rubriken
3a
und
3b
-
Unionsbürgerschaft,
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
-
anbelangt,
so
möchte
der
Rat
bei
den
Verpflichtung-
und
Zahlungsermächtigungen
entsprechend
der
Aufnahmefähigkeit
und
der
bisherigen
Ausführungsrate
lediglich
eine
geringfügige
Anpassung
vornehmen.
As
to
headings
3a
and
3b
-
Citizenship,
freedom,
security
and
justice
-
the
Council
intends
to
make
only
one
slight
adjustment
to
the
commitment
and
payment
appropriations
in
accordance
with
the
capacities
for
absorption
and
the
prior
rate
of
execution.
Europarl v8
Abhängig
von
der
Anwendungsdauer
und
Ihrem
Ansprechen
auf
die
Behandlung
kann
Ihr
Arzt
eine
Anpassung
der
Dosis
vornehmen.
This
may
be
adjusted
depending
on
the
duration
of
the
treatment
and
the
response
obtained.
EMEA v3
Kleinere
Volkswirtschaften,
wie
einige
europäische,
mit
großen
Defiziten,
wachsender
Staatsverschuldung
und
Banken,
die
zu
groß
sind,
um
zu
scheitern
und
zu
groß,
um
gerettet
zu
werden,
müssen
eine
finanzpolitische
Anpassung
früher
vornehmen,
um
fehlgeschlagene
Versteigerungen,
niedrigere
Bewertungen
und
das
Risiko
einer
Krise
der
Staatsfinanzen
zu
vermeiden.
Smaller
economies
–
like
some
in
Europe
–
that
have
large
deficits,
growing
public
debt,
and
banks
that
are
too
big
to
fail
and
too
big
to
be
saved
may
need
fiscal
adjustment
sooner
to
avoid
failed
auctions,
rating
downgrades,
and
the
risk
of
a
public-finance
crisis.
News-Commentary v14
Um
sicherzustellen,
dass
neue
Investitionen
in
nachhaltige
Infrastruktur
fließen,
muss
die
Politik
zudem
eine
Anpassung
der
Marktanreize
vornehmen.
To
ensure
that
new
investment
is
oriented
toward
sustainable
infrastructure,
policymakers
must
also
adjust
market
incentives.
News-Commentary v14
Einige
der
befragten
Unternehmen
jedoch
erklärten,
dass
die
Geschmäcker
und
Konsumgewohnheiten
von
einem
Land
zum
anderen
variieren
und
dass
die
Hersteller
meistens
aus
rein
kommerziellen
Gründen
eine
Anpassung
ihrer
Produkte
vornehmen.
However,
some
of
the
businesses
questioned
pointed
out
that
consumer
tastes
and
habits
varied
from
country
to
country
and
that
manufacturers
mostly
had
to
adapt
their
products
for
purely
commercial
reasons.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Bericht
über
die
Reform
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts,
der
vom
Europäischen
Rat
am
22.
März
2005
gebilligt
wurde,
sollten
insbesondere
die
Mitgliedstaaten
des
Eurogebiets
und
des
WKM
II,
die
ihre
mittelfristigen
haushaltspolitischen
Ziele
noch
nicht
erreicht
haben,
eine
jährliche
Anpassung
vornehmen,
für
die
ein
ohne
einmalige
und
befristete
Maßnahmen
berechneter
konjunkturbereinigter
Wert
von
0,5
%
des
BIP
als
Orientierungsgröße
gilt.
In
particular,
in
accordance
with
the
report
on
the
SGP
reform
endorsed
by
the
European
Council
on
22
March
2005,
euro
area
and
ERM
II
Member
States
that
have
not
yet
reached
their
medium-term
budgetary
objectives
(MTOs)
should
achieve
an
annual
adjustment
in
cyclically
adjusted
terms,
net
of
one-offs
and
other
temporary
measures,
of
0,5
%
of
GDP
as
a
benchmark.
DGT v2019
Wenn
die
Bedingungen
des
Absatzes
2
Buchstaben
a
bis
h
erfüllt
sind,
dürfen
Institute,
die
nach
der
auf
aufsichtlichen
Vorgaben
beruhenden
Methode
nach
Artikel
224
oder
der
auf
eigenen
Schätzungen
basierenden
Methode
nach
Artikel
225
verfahren,
bei
Pensionsgeschäften
und
Wertpapierverleih-
oder
Leihgeschäften
anstelle
der
nach
den
Artikeln
224
bis
226
berechneten
Volatilitätsanpassungen
eine
Anpassung
von
0
%
vornehmen.
In
relation
to
repurchase
transactions
and
securities
lending
or
borrowing
transactions,
where
an
institution
uses
the
Supervisory
Volatility
Adjustments
Approach
under
Article
224
or
the
Own
Estimates
Approach
under
Article
225
and
where
the
conditions
set
out
in
points
(a)
to
(h)
of
paragraph
2
are
satisfied,
institutions
may,
instead
of
applying
the
volatility
adjustments
calculated
under
Articles
224
to
226,
apply
a
0
%
volatility
adjustment.
DGT v2019
Insbesondere
sollten
die
Mitgliedstaaten
des
Euro-Raums
bzw.
des
WKM-II
eine
jährliche
Anpassung
vornehmen,
für
die
ein
ohne
einmalige
und
befristete
Maßnahmen
berechneter
konjunkturbereinigter
Wert
von
0,5
%
des
BIP
als
Maßstab
gilt.
In
particular,
Member
States
of
the
euro
zone
or
ERM
II
should
pursue
an
annual
adjustment
in
cyclically
adjusted
terms,
net
of
one-off
and
other
temporary
measures,
of
0.5
%
of
GDP
as
a
benchmark.
TildeMODEL v2018
Um
ihr
mittelfristiges
Ziel
zu
erreichen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
oder
des
WKM-II
eine
jährliche
Anpassung
vornehmen,
für
die
ein
ohne
einmalige
und
befristete
Maßnahmen
berechneter
konjunkturbereinigter
Wert
von
0,5
%
des
BIP
als
Orientierungsgröße
gilt.
In
order
to
reach
their
MTO,
Member
States
of
the
euro
zone
or
of
ERM-II
should
pursue
an
annual
adjustment
in
cyclically
adjusted
terms,
net
of
one-offs
and
other
temporary
measures,
of
0,5%
of
GDP
as
a
benchmark.
TildeMODEL v2018
So
sollen
Länder,
die
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
sind
oder
am
WKM-II
teilnehmen,
eine
jährliche
Anpassung
vornehmen,
für
die
eine
Orientierungsgröße
von
0,5
%
des
BIP
gilt.
In
particular,
it
specified
that
Member
States
in
the
euro
area
or
participating
in
ERM-II
should
pursue
an
annual
structural
adjustment
of
0.5%
of
GDP
as
a
benchmark.
TildeMODEL v2018
Der
Rechungshof
empfiehlt,
dass
die
Kommission
die
Rückkehr
zu
einem
zentralen
TEN-V-Projektmanagement
innerhalb
der
GD
TREN
in
Erwägung
ziehen
und
in
Bezug
auf
Anzahl
und
Sachkenntnis
der
dem
Programm
TEN-V
zugeteilten
Mitarbeiter
eine
Anpassung
vornehmen
sollte.
The
Court
recommends
that
the
Commission
considers
a
return
to
a
centralised
form
of
TEN-T
project
management
within
DG
TREN,
and
adapts
the
number
of
expertise
of
the
staff
resources
allocated
to
TEN-T.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
ggf.
eine
weitere
Anpassung
vornehmen,
um
dem
Bestehen
neuer
Ausschüsse
des
sozialen
Dialogs
und
den
Ergebnissen
der
Studie
zur
Repräsentativität
Rechnung
zu
tragen.
It
will
adjust
the
list
again
if
necessary
if
new
social
dialogue
committees
are
set
up
and
in
the
light
of
the
results
of
the
study
on
representativeness.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
in
Absatz
2
Buchstaben
a
bis
h
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind,
können
Institute,
die
nach
der
auf
aufsichtlichen
Vorgaben
beruhenden
Methode
nach
Artikel
219
oder
der
auf
eigenen
Schätzungen
basierenden
Methode
nach
Artikel
220
verfahren,
gestatten,
bei
Pensions-
und
Wertpapierleihgeschäften
anstelle
der
nach
den
Artikeln
219
bis
221
ermittelten
Volatilitätsanpassungen
eine
Anpassung
von
0
%
vornehmen.
In
relation
to
repurchase
transactions
and
securities
lending
or
borrowing
transactions,
where
an
institution
uses
the
Supervisory
Volatility
Adjustments
Approach
under
Article
219
or
the
Own
Estimates
Approach
under
Article
220
and
where
the
conditions
set
out
in
points
(a)
to
(h)
of
paragraph
2
are
satisfied,
institutions
may,
instead
of
applying
the
volatility
adjustments
calculated
under
Articles
219
to
221,
apply
a
0
%
volatility
adjustment.
TildeMODEL v2018
Man
wird
eben
da
und
dort
einmal
in
der
Struktur
einen
Abstrich
oder
eine
Anpassung
vornehmen
müssen,
um
die
Systeme
nicht
außerhalb
stehen
zu
lassen.
We
want
to
be
a
good
port
and
in
terms
of
inspection
we
want
to
be
a
clean
port.
That
is
the
first
thing.
EUbookshop v2
Durch
Austausch
lediglich
des
Dichtrings
20
und
des
federelastischen
Rings
62
kann
man
ohne
jegliche
andere
Veränderung
des
Verschlußdeckels
leicht
eine
Anpassung
vornehmen.
Merely
by
exchanging
the
sealing
ring
20
and
the
resilient
ring
62,
it
is
possible
to
easily
adapt
the
closures
without
requiring
additional
changes.
EuroPat v2
Um
eine
derartige
Anpassung
vornehmen
zu
können,
ist
der
betreffende
Antriebsmotor
vorzugsweise
gelenkig
gelagert,
um
den
Achsabstand
des
Motors
zum
Antriebsrad
verändern
zu
können.
To
facilitate
such
adaptation,
the
driving
motor
is
preferably
pivotally
linked
to
the
chassis
of
the
toy
to
enable
the
distance
of
the
driving
motor
axle
from
the
driving
wheel
to
be
changed.
EuroPat v2
Ferner
kann
die
Steuereinheit
an
Hand
der
Kodierung
eine
Anpassung
des
Mikroskops
vornehmen
und
beispielsweise
selbsttätig
entsprechende
Kompensationselemente
für
die
optische
Wirkung
des
eingesetzten
Strahlteilers
in
den
Strahlengang
einschwenken.
The
control
unit
can
also
perform
an
adaptation
of
the
microscope
on
the
basis
of
the
coding,
for
example
automatically
pivoting
into
the
beam
path
appropriate
elements
to
compensate
for
the
optical
effects
of
the
beam
splitter
being
used.
EuroPat v2
Um
nun
beim
Übergang
von
einem
Druckmedium
zu
einem
anderen
auf
möglichst
einfache
und
rasche
Weise
eine
Anpassung
des
Anpreßdrucks
vornehmen
zu
können,
sieht
eine
weitere
Ausgestaltung
der
Erfindung
vor,
daß
das
Sperrglied
mindestens
zwei
im
Winkel
zueinander
versetzte
Sperransätze
aufweist,
wobei
die
Spitze
dieses
Winkels
der
geometrischen
Achse
des
kreisrunden
Durchbruchteils
zugeordnet
ist,
und
daß
jedem
Sperransatz
ein
schmaler
Durchbruchteil
zugeordnet
ist.
To
make
the
transition
from
one
printing
medium
to
another
in
the
easiest
and
fastest
manner
possible,
the
present
invention
also
teaches
that
the
locking
element
can
preferably
have
at
least
two
locking
projections
which
are
oriented
with
respect
to
one
another
at
an
angle,
whereby
the
vertex
of
this
angle
can
preferably
correspond
to
the
geometric
axis
of
the
circular
portion
of
the
opening,
and
each
locking
projection
can
correspond
to
a
narrow
portion
of
the
opening.
EuroPat v2
Die
Schiebestangen
(26)
und
(28)
sind
in
ihrer
Geometrie
gleich
ausgebildet
und
über
vorzugsweise
ein
Isolierstück
(42)
verbunden,
wobei
in
bekannter
Weise
eine
Verstellbarkeit
über
Langlöcher
erfolgt,
um
so
eine
abstandsmäßige
Anpassung
vornehmen
zu
können.
The
geometry
of
the
push
rods
(26)
and
(28)
are
identical
and
are
preferably
connected
through
an
insulating
piece
(42),
adjustment
being
effected
in
the
known
manner
by
slots
in
order
to
permit
adjustment
of
the
spacing.
EuroPat v2