Translation of "Eine anpassung vornehmen" in English

Ich muss nur eine Anpassung vornehmen.
I need to make an adjustment.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ein ähnliches Produkt kaufen, müssen Sie eine Anpassung vornehmen.
Buying a similar product, it is necessary to make a fitting.
ParaCrawl v7.1

Und das bedeutet, dass wir eine gewaltige Anpassung vornehmen müssen.
And that means a tremendous adjustment for us to make.
ParaCrawl v7.1

Nach Konsultation der Kommission können die Mitgliedstaaten eine frühere Anpassung vornehmen, wenn unvorhergesehene Ereignisse eintreten.
Member States may make an earlier adjustment of coverage levels, after having consulted the Commission, following the occurrence of unforeseen events such as currency fluctuations.
TildeMODEL v2018

Der Bediener oder die Software kann dann aufgrund der erfassten Daten eine Anpassung der Ölzufuhr vornehmen.
The operator or the software can then adjust the oil supply according to the data registered.
EuroPat v2

Die Zahlen müssen überprüft werden und dann werden wir sehen, ob wir für die zweite Lesung eine Anpassung vornehmen können.
The figures will have to be verified and then we will see whether we can make some adjustment for the second reading.
Europarl v8

Was die Rubriken 3a und 3b - Unionsbürgerschaft, Freiheit, Sicherheit und Recht - anbelangt, so möchte der Rat bei den Verpflichtung- und Zahlungsermächtigungen entsprechend der Aufnahmefähigkeit und der bisherigen Ausführungsrate lediglich eine geringfügige Anpassung vornehmen.
As to headings 3a and 3b - Citizenship, freedom, security and justice - the Council intends to make only one slight adjustment to the commitment and payment appropriations in accordance with the capacities for absorption and the prior rate of execution.
Europarl v8

Abhängig von der Anwendungsdauer und Ihrem Ansprechen auf die Behandlung kann Ihr Arzt eine Anpassung der Dosis vornehmen.
This may be adjusted depending on the duration of the treatment and the response obtained.
EMEA v3

Kleinere Volkswirtschaften, wie einige europäische, mit großen Defiziten, wachsender Staatsverschuldung und Banken, die zu groß sind, um zu scheitern und zu groß, um gerettet zu werden, müssen eine finanzpolitische Anpassung früher vornehmen, um fehlgeschlagene Versteigerungen, niedrigere Bewertungen und das Risiko einer Krise der Staatsfinanzen zu vermeiden.
Smaller economies – like some in Europe – that have large deficits, growing public debt, and banks that are too big to fail and too big to be saved may need fiscal adjustment sooner to avoid failed auctions, rating downgrades, and the risk of a public-finance crisis.
News-Commentary v14

Um sicherzustellen, dass neue Investitionen in nachhaltige Infrastruktur fließen, muss die Politik zudem eine Anpassung der Marktanreize vornehmen.
To ensure that new investment is oriented toward sustainable infrastructure, policymakers must also adjust market incentives.
News-Commentary v14

Einige der befragten Unternehmen jedoch erklärten, dass die Geschmäcker und Konsumgewohnheiten von einem Land zum anderen variieren und dass die Hersteller meistens aus rein kommerziellen Gründen eine Anpassung ihrer Produkte vornehmen.
However, some of the businesses questioned pointed out that consumer tastes and habits varied from country to country and that manufacturers mostly had to adapt their products for purely commercial reasons.
TildeMODEL v2018

Nach dem Bericht über die Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts, der vom Europäischen Rat am 22. März 2005 gebilligt wurde, sollten insbesondere die Mitgliedstaaten des Eurogebiets und des WKM II, die ihre mittelfristigen haushaltspolitischen Ziele noch nicht erreicht haben, eine jährliche Anpassung vornehmen, für die ein ohne einmalige und befristete Maßnahmen berechneter konjunkturbereinigter Wert von 0,5 % des BIP als Orientierungsgröße gilt.
In particular, in accordance with the report on the SGP reform endorsed by the European Council on 22 March 2005, euro area and ERM II Member States that have not yet reached their medium-term budgetary objectives (MTOs) should achieve an annual adjustment in cyclically adjusted terms, net of one-offs and other temporary measures, of 0,5 % of GDP as a benchmark.
DGT v2019

Wenn die Bedingungen des Absatzes 2 Buchstaben a bis h erfüllt sind, dürfen Institute, die nach der auf aufsichtlichen Vorgaben beruhenden Methode nach Artikel 224 oder der auf eigenen Schätzungen basierenden Methode nach Artikel 225 verfahren, bei Pensionsgeschäften und Wertpapierverleih- oder Leihgeschäften anstelle der nach den Artikeln 224 bis 226 berechneten Volatilitätsanpassungen eine Anpassung von 0 % vornehmen.
In relation to repurchase transactions and securities lending or borrowing transactions, where an institution uses the Supervisory Volatility Adjustments Approach under Article 224 or the Own Estimates Approach under Article 225 and where the conditions set out in points (a) to (h) of paragraph 2 are satisfied, institutions may, instead of applying the volatility adjustments calculated under Articles 224 to 226, apply a 0 % volatility adjustment.
DGT v2019

Insbesondere sollten die Mitgliedstaaten des Euro-Raums bzw. des WKM-II eine jährliche Anpassung vornehmen, für die ein ohne einmalige und befristete Maßnahmen berechneter konjunkturbereinigter Wert von 0,5 % des BIP als Maßstab gilt.
In particular, Member States of the euro zone or ERM II should pursue an annual adjustment in cyclically adjusted terms, net of one-off and other temporary measures, of 0.5 % of GDP as a benchmark.
TildeMODEL v2018

Um ihr mittelfristiges Ziel zu erreichen, sollten die Mitgliedstaaten der Eurozone oder des WKM-II eine jährliche Anpassung vornehmen, für die ein ohne einmalige und befristete Maßnahmen berechneter konjunkturbereinigter Wert von 0,5 % des BIP als Orientierungsgröße gilt.
In order to reach their MTO, Member States of the euro zone or of ERM-II should pursue an annual adjustment in cyclically adjusted terms, net of one-offs and other temporary measures, of 0,5% of GDP as a benchmark.
TildeMODEL v2018

So sollen Länder, die Mitgliedstaaten der Eurozone sind oder am WKM-II teilnehmen, eine jährliche Anpassung vornehmen, für die eine Orientierungsgröße von 0,5 % des BIP gilt.
In particular, it specified that Member States in the euro area or participating in ERM-II should pursue an annual structural adjustment of 0.5% of GDP as a benchmark.
TildeMODEL v2018

Der Rechungshof empfiehlt, dass die Kommission die Rückkehr zu einem zentralen TEN-V-Projektmanagement innerhalb der GD TREN in Erwägung ziehen und in Bezug auf Anzahl und Sachkenntnis der dem Programm TEN-V zugeteilten Mitarbeiter eine Anpassung vornehmen sollte.
The Court recommends that the Commission considers a return to a centralised form of TEN-T project management within DG TREN, and adapts the number of expertise of the staff resources allocated to TEN-T.
TildeMODEL v2018

Sie wird ggf. eine weitere Anpassung vornehmen, um dem Bestehen neuer Ausschüsse des sozialen Dialogs und den Ergebnissen der Studie zur Repräsentativität Rechnung zu tragen.
It will adjust the list again if necessary if new social dialogue committees are set up and in the light of the results of the study on representativeness.
TildeMODEL v2018

Wenn die in Absatz 2 Buchstaben a bis h genannten Bedingungen erfüllt sind, können Institute, die nach der auf aufsichtlichen Vorgaben beruhenden Methode nach Artikel 219 oder der auf eigenen Schätzungen basierenden Methode nach Artikel 220 verfahren, gestatten, bei Pensions- und Wertpapierleihgeschäften anstelle der nach den Artikeln 219 bis 221 ermittelten Volatilitätsanpassungen eine Anpassung von 0 % vornehmen.
In relation to repurchase transactions and securities lending or borrowing transactions, where an institution uses the Supervisory Volatility Adjustments Approach under Article 219 or the Own Estimates Approach under Article 220 and where the conditions set out in points (a) to (h) of paragraph 2 are satisfied, institutions may, instead of applying the volatility adjustments calculated under Articles 219 to 221, apply a 0 % volatility adjustment.
TildeMODEL v2018

Man wird eben da und dort einmal in der Struktur einen Abstrich oder eine Anpassung vornehmen müssen, um die Systeme nicht außerhalb stehen zu lassen.
We want to be a good port and in terms of inspection we want to be a clean port. That is the first thing.
EUbookshop v2

Durch Austausch lediglich des Dichtrings 20 und des federelastischen Rings 62 kann man ohne jegliche andere Veränderung des Verschlußdeckels leicht eine Anpassung vornehmen.
Merely by exchanging the sealing ring 20 and the resilient ring 62, it is possible to easily adapt the closures without requiring additional changes.
EuroPat v2

Um eine derartige Anpassung vornehmen zu können, ist der betreffende Antriebsmotor vorzugsweise gelenkig gelagert, um den Achsabstand des Motors zum Antriebsrad verändern zu können.
To facilitate such adaptation, the driving motor is preferably pivotally linked to the chassis of the toy to enable the distance of the driving motor axle from the driving wheel to be changed.
EuroPat v2

Ferner kann die Steuereinheit an Hand der Kodierung eine Anpassung des Mikroskops vornehmen und beispielsweise selbsttätig entsprechende Kompensationselemente für die optische Wirkung des eingesetzten Strahlteilers in den Strahlengang einschwenken.
The control unit can also perform an adaptation of the microscope on the basis of the coding, for example automatically pivoting into the beam path appropriate elements to compensate for the optical effects of the beam splitter being used.
EuroPat v2

Um nun beim Übergang von einem Druckmedium zu einem anderen auf möglichst einfache und rasche Weise eine Anpassung des Anpreßdrucks vornehmen zu können, sieht eine weitere Ausgestaltung der Erfindung vor, daß das Sperrglied mindestens zwei im Winkel zueinander versetzte Sperransätze aufweist, wobei die Spitze dieses Winkels der geometrischen Achse des kreisrunden Durchbruchteils zugeordnet ist, und daß jedem Sperransatz ein schmaler Durchbruchteil zugeordnet ist.
To make the transition from one printing medium to another in the easiest and fastest manner possible, the present invention also teaches that the locking element can preferably have at least two locking projections which are oriented with respect to one another at an angle, whereby the vertex of this angle can preferably correspond to the geometric axis of the circular portion of the opening, and each locking projection can correspond to a narrow portion of the opening.
EuroPat v2

Die Schiebestangen (26) und (28) sind in ihrer Geometrie gleich ausgebildet und über vorzugsweise ein Isolierstück (42) verbunden, wobei in bekannter Weise eine Verstellbarkeit über Langlöcher erfolgt, um so eine abstandsmäßige Anpassung vornehmen zu können.
The geometry of the push rods (26) and (28) are identical and are preferably connected through an insulating piece (42), adjustment being effected in the known manner by slots in order to permit adjustment of the spacing.
EuroPat v2