Translation of "Eine alternative haben" in English

Das Menü in Fernsehapparaten oder Handys sollte eine Audio-Alternative haben.
The menu on television or mobile phones should have an audio alternative.
Europarl v8

Wenn Sie noch eine Alternative haben - ich höre.
If you have another option, I'm listening.
OpenSubtitles v2018

Zumindest werden wir jetzt eine Alternative haben.
At least, we are being given the opportunity to have an alternative.
EUbookshop v2

Andrej glaubt, eine Alternative entdeckt zu haben.
Andrei thinks he's discovered an alternative.
OpenSubtitles v2018

Für eine Methanabol Alternative, Sie haben D-Bal.
For a Methanabol alternative, they have D-Bal.
CCAligned v1

Eine Alternative haben sie freilich auch nicht.
Admittedly, they have no alternative.
ParaCrawl v7.1

Das geschieht unabhängig davon, ob Sie eine alternative Zustelloption ausgewählt haben.
This occurs regardless of whether you selected an alternative delivery option or not.
ParaCrawl v7.1

Eine wirkliche Alternative haben die Europäer nicht.
The Europeans don't have a real alternative.
ParaCrawl v7.1

Eltern sollten eine Alternative haben und ihnen altersgerechte Unterhaltung bieten.
Parents should have an alternative and provide them age-appropriate entertainment.
ParaCrawl v7.1

Die kleinen Unterkünfte sind eine günstige Alternative und haben dennoch viel zu bieten.
These small quarters are a low-priced alternative yet have so much to offer.
ParaCrawl v7.1

Ein forensischer Buchhalter, jedoch informierte mich, dass Sie eine billige Alternative gefunden haben.
A forensic accountant, however, informs me that you have found a discount alternative.
OpenSubtitles v2018

Bevor wir das tun, denke ich, dass Linda und ich eine Alternative haben.
Yeah, well, b-before we do that, I think Linda and I came up with an alternative.
OpenSubtitles v2018

Eine kostengünstige Alternative haben Sie mit der Reparatur von Geräten in unserem Repair Center.
A cost-effective alternative for the repair of Eaton products is available in our Repair Center.
ParaCrawl v7.1

Superlumineszenzdioden (SLDs) sind als Halbleiter-Lichtquellen eine preiswerte Alternative, haben aber zwei wesentliche Nachteile.
Superluminescence diodes (SLDs) offer an inexpensive alternative semiconductor light source. They, however, have two significant disadvantages.
EuroPat v2

Moderation ist eine Tugend nur für diejenigen, die denken, dass sie eine Alternative haben.
Moderation is a virtue only for those people who think they have an alternative.
CCAligned v1

Eine Alternative haben wir nicht.
We don’t have an alternative.
ParaCrawl v7.1

Als eine Alternative-Routine haben Sie eine Seide, plötzlich in einem Full-Size Stock zu verwandeln!
As an alternate routine, have a silk suddenly transform into a full-size cane!
ParaCrawl v7.1

Eine optische Alternative haben wir hier: So wird die originale Instrumenteneinheit in das Cover verlegt.
We've got a much better looking alternative here: The original instruments are mounted in this cover.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen in aller Aufrichtigkeit eingestehen, dass Nabucco nur dann eine Alternative zu anderen Transitstrecken sein wird, wenn wir auch eine alternative Versorgungsquelle haben.
We must concede, in all honesty, that Nabucco will be an alternative to other transit routes only if it also provides an alternative source of supply.
Europarl v8

Dieses Geld muss in die Schiene investiert werden, zumindest ein Teil davon, damit wir bei solchen Katastrophen eine Alternative haben.
This money must be invested in the rail system, at least in parts of it, so that we have an alternative in the event of this sort of disaster.
Europarl v8

Das Ende der Kohle kann in solchen Situationen nur eine Alternative zur Folge haben - eine noch größere Abhängigkeit vom Gas, das nur aus einer Richtung importiert wird.
The departure from coal in such situations can involve only one alternative - a still greater dependence on gas, which is imported from only one direction.
Europarl v8

Die EU muss ihre Entwicklungshilfe auch künftig zielgerichtet für die armen Gegenden Kambodschas einsetzen, damit Frauen, denen es gelingt zu entkommen, eine wirkliche Alternative haben und nicht aus Verzweiflung wieder in dieses Gewerbe zurückkehren.
The EU must continue targeting development aid to the poverty-stricken areas of Cambodia so that young women who escape have an actual alternative and are not lured back into the trade through desperation.
Europarl v8

Er war völkerrechtswidrig und es hat eine Alternative gegeben, und ich wundere mich, wie wenig Abgeordnete sich erinnern, dass wir im Mai 2002 hier sehr wohl eine alternative Möglichkeit beschlossen haben.
It was in contravention of international law and there was an alternative; I am surprised that so few Members remember that in May 2002 we agreed on an alternative course.
Europarl v8

Und bis wir eine praktikable Alternative gefunden haben, bedeutet die Reduktion der Abhängigkeit von einer Energiequelle, dass eine andere für sie einspringen muss.
Until we can find a feasible alternative, reducing reliance on one of them means that another must take its place.
News-Commentary v14

Zunächst einmal ist sie nach den jüngsten Ereignissen für Frauen, die eine Alternative dazu haben, sehr unattraktiv geworden.
For starters, recent events have made it highly unappealing to any woman who has any alternative to assuming it.
News-Commentary v14

Der Ausschuß ist sich jedoch auch darüber im klaren, daß zur Zeit noch zahlreiche Landwirte und landwirtschaftliche Arbeitnehmer auf die Tabakerzeugung angewiesen sind und wenig Aussichten auf eine alternative Erwerbstätigkeit haben.
The Committee realises however that at present a large number of disadvantaged farmers and agricultural workers are reliant on tobacco growing and see little prospect of alternative employment.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, sowohl die Kommission als auch der Rat können dies mittragen, damit wir in ein paar Jahren zumindest eine Alternative parat haben.
I hope that both the Commission and the Council can support this so that we will at least have an alternative ready in a few years' time.
Europarl v8