Translation of "Eine prise" in English
Insofern
ist
eine
Prise
Wettbewerb
ein
Faktor
der
Modernisierung
und
hilfreichen
Wettbewerbsfähigkeit.
The
injection
of
a
dose
of
competition
can
serve
as
a
useful
incentive
for
modernization
and
competitiveness.
Europarl v8
John
Wayne
glänzt
hier
vor
allem
durch
eine
starke
Prise
Selbstironie.
John
Wayne,
in
particular,
was
disappointed
with
the
finished
result.
Wikipedia v1.0
Sie
geben
doch
sicher
als
alter
Koch
eine
Prise
Knoblauch
ran,
Antoine?
Hey,
Antoine.
I
suppose
in
the
garnis
you
use
a
small
touch
of
garlic.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
eine
Prise
oder
zwei
Schnupftabak
nehme,
kommt
es
wieder.
But
if
I
take
a
pinch
or
two
of
snus,
it
starts
up
again.
OpenSubtitles v2018
Eine
Prise
Salz,
einen
Hauch
Pfeffer,
aufkochen
lassen.
Just
a
pinch
of
salt,
a
tiny
touch
of
pepper
and
let
it
bubble.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Bohnenpaste
kochen,
geben
wir
doch
eine
Prise
Salz
dazu.
When
we
cook
bean
paste,
we
use
just
a
little
salt.
OpenSubtitles v2018
Eine
Prise
Zucker
und
Ihr
Gaumen
wird
sich
ergeben
wie
die
Franzosen.
A
pinch
of
sugar,
and
your
taste
buds
will
surrender
like
the
French.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
sie
weichklopfen
und
grillen,
und
eine
Prise
Salbei
drüber
streuen.
They
should
be
sauteed
and
grilled
with
a
sprinkle
of
sage.
OpenSubtitles v2018
Und
eine
große
Prise
und
du
gehst
ab
wie
eine
Rakete!
A
big
sniff
and
you
take
off
like
a
rocket.
OpenSubtitles v2018
Ich
gab
eine
Prise
Salz
hinzu.
I
put
in
a
pinch
of
salt.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
davor
zurückschrecken,
eine
Prise
aufzubringen?
Why
would
we
shy
away
from
taking
a
prize?
OpenSubtitles v2018
Eine
verdammt
gute
Prise,
Mr.
Meeks.
Hell
of
a
prize,
Mr.
Meeks.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
eine
Prise
mehr
Zimt
reingeben.
Could've
done
with
a
pinch
more
cinnamon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
gestatten,
darf
ich
Ihnen
vielleicht
eine
Prise
Zimt
empfehlen?
If
you
will
permit
me,
might
I
suggest
a
touch
of
cinnamon?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
fügen
Sie
eine
Prise
Salz
hinzu.
Now...
you
put
in...
just
a
pinch
of
salt.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nicht
bloß
nur
eine
Prise.
You
weren't
just
caught
with
a
nickel,
bag,
Ed.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
brauchen
etwas
Kardamom,
eine
Prise
Möhrensaat.
I
need
a
dash
of
cardamom,
a
pinch
of
carrot
seeds.
OpenSubtitles v2018
Ich
tu
manchmal
eine
Prise
Muskat
in
meinen
Kaffee...
Sometimes
I
like
to
add
a
pinch
of
nutmeg
to
my
coffee...
OpenSubtitles v2018
Dann
tust
du
Margherita
Hack
dazu
und
eine
Prise
Licia
Colò,
fertig.
Just
think
Cameron
Diaz,
add
a
dash
of
scientist
and
a
drizzle
of
ecologist,
that's
her.
OpenSubtitles v2018
Eine
Prise
Salz
in
die
Schokomilch
geben.
Put
a
pinch
of
salt
in
the
chocolate
milk.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
rieb
die
Fingerals
würde
er
eine
Prise
Salz
aufmeinen
Tellertun.
This
man
rubbed
Fingerals
he
would
a
pinch
of
salt
Tellertun
encouraging
one.
OpenSubtitles v2018