Translation of "Eindruck bekommen von" in English

Klick auf einer häuschen um ein eindruck zu bekommen von unser häuschen.
Click on one of the houses below to get an impression of our unique houses.
CCAligned v1

Sehen Sie diese Video an, damit Sie einen richtigen Eindruck bekommen von unserem Viptruck.
Watch the video to get a better impression of our VIP Truck!
CCAligned v1

Wichtig ist uns immer dabei, dass Sie einen möglichst ausgewogenen Eindruck bekommen von Landschaft und Kultur.
It is always important to us that you get the best possible impression of landscape and culture.
CCAligned v1

Wir möchten, dass Sie diesen ersten, unerklärlichen Eindruck bekommen, von dem wir Ihnen erzählt haben.
We want you to feel that unfathomable first impression we referred to beforehand.
CCAligned v1

Wir hoffen dass Sie einen guten Eindruck bekommen haben von unseren Aktivitäten und dass wir Sie behilflich sein können einen Tour zu buchen oder Ihre Reise zusammen zu stellen!
We hope you got a good impression of our activities and that we can be helpful to book a tour or compose your travel!
CCAligned v1

Ich hoffe, ihr hattet auch einen schönen Eid-Tag und für meine nicht-Muslimischen Leser, dass sie einen kleinen Eindruck bekommen haben von einem besonderen Tag in Somalia ?
I hope you also had a nice Eid day and for my non-Muslim readers that they got a small impression of a special day in Somalia ?
CCAligned v1

In diesem Prozess haben wir eine Menge über den lokalen Sinn für Humor gelernt und auch einen Eindruck bekommen von der Härte und dem Kampf des Lebens einerseits, und der gewaltigen gegenseitigen Unterstützung und Fähigkeit sich zu freuen andererseits.
In the process, we have learned a lot about the local sense of humour, as well as getting a sense of life’s hardship and struggle on the one hand, and the tremendous mutual support and capacity for enjoyment on the other.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen, unseren Reiseleiter zu den Stadtteilen Barcelonas zu lesen, um einen besseren Eindruck zu bekommen von einer Gegend, die Ihnen gefällt.
We recommend you read our Barcelona areas guide to get a better picture of the area you would like.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einen tiefen Eindruck bekommen von der Nachsicht, der Gutherzigkeit und der Aufrichtigkeit von Falun Gong-Praktizierenden, was aus einer anderen Perspektive bei mir das starke Gefühl hinterlässt, dass das chinesische Volk mit einer riesigen Lüge hintergangen wird.
All these years, I've witnessed the handling of many Falun Gong cases. I have a deep impression of Falun Gong practitioners' tolerance, goodness, and righteousness, which from another perspective leaves me the strong feeling that a huge lie is deceiving the Chinese people.
ParaCrawl v7.1

So kann eine infizierte Person den falschen Eindruck bekommen, sie sei von der ganzen Krankheit geheilt.
An infected person may thus gain the false impression that he or she is cured.
ParaCrawl v7.1

Um einen Eindruck zu bekommen von dem was man sehen sollte oder erwarten kann, klicken Sie bitte auf die rechte Liste und genießen eine Tour durch unsere Umgebung.
To get an impression of what to see and what to expect, please click on the list shown on the right and enjoy a tour of our area.
ParaCrawl v7.1

Und ich will ein paar Eindrücke bekommen von den steilen Straßen, den berühmten Straßenbahnen und natürlich der Waterfront – Bilder, die man schon im Kopf hat von San Francisco.
I also want to get some impressions of the steep streets, the famous streetcars and, of course, the waterfront – images we already have in our minds of San Francisco.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie die VISION verpasst haben, erhalten Sie in unserem Messe-Video einen Überblick zu den neuesten Technologie-Trends und bekommen Eindrücke von der wichtigsten Messe für Bildverarbeitung.
If you missed VISION 2018, our review video will give you an overview of the latest technology trends and give you an impression of the most important exhibition for machine vision.
ParaCrawl v7.1