Translation of "Eindruck bekommen von" in English
Klick
auf
einer
häuschen
um
ein
eindruck
zu
bekommen
von
unser
häuschen.
Click
on
one
of
the
houses
below
to
get
an
impression
of
our
unique
houses.
CCAligned v1
Sehen
Sie
diese
Video
an,
damit
Sie
einen
richtigen
Eindruck
bekommen
von
unserem
Viptruck.
Watch
the
video
to
get
a
better
impression
of
our
VIP
Truck!
CCAligned v1
Wichtig
ist
uns
immer
dabei,
dass
Sie
einen
möglichst
ausgewogenen
Eindruck
bekommen
von
Landschaft
und
Kultur.
It
is
always
important
to
us
that
you
get
the
best
possible
impression
of
landscape
and
culture.
CCAligned v1
Wir
möchten,
dass
Sie
diesen
ersten,
unerklärlichen
Eindruck
bekommen,
von
dem
wir
Ihnen
erzählt
haben.
We
want
you
to
feel
that
unfathomable
first
impression
we
referred
to
beforehand.
CCAligned v1
Wir
hoffen
dass
Sie
einen
guten
Eindruck
bekommen
haben
von
unseren
Aktivitäten
und
dass
wir
Sie
behilflich
sein
können
einen
Tour
zu
buchen
oder
Ihre
Reise
zusammen
zu
stellen!
We
hope
you
got
a
good
impression
of
our
activities
and
that
we
can
be
helpful
to
book
a
tour
or
compose
your
travel!
CCAligned v1
Ich
hoffe,
ihr
hattet
auch
einen
schönen
Eid-Tag
und
für
meine
nicht-Muslimischen
Leser,
dass
sie
einen
kleinen
Eindruck
bekommen
haben
von
einem
besonderen
Tag
in
Somalia
?
I
hope
you
also
had
a
nice
Eid
day
and
for
my
non-Muslim
readers
that
they
got
a
small
impression
of
a
special
day
in
Somalia
?
CCAligned v1
In
diesem
Prozess
haben
wir
eine
Menge
über
den
lokalen
Sinn
für
Humor
gelernt
und
auch
einen
Eindruck
bekommen
von
der
Härte
und
dem
Kampf
des
Lebens
einerseits,
und
der
gewaltigen
gegenseitigen
Unterstützung
und
Fähigkeit
sich
zu
freuen
andererseits.
In
the
process,
we
have
learned
a
lot
about
the
local
sense
of
humour,
as
well
as
getting
a
sense
of
life’s
hardship
and
struggle
on
the
one
hand,
and
the
tremendous
mutual
support
and
capacity
for
enjoyment
on
the
other.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen,
unseren
Reiseleiter
zu
den
Stadtteilen
Barcelonas
zu
lesen,
um
einen
besseren
Eindruck
zu
bekommen
von
einer
Gegend,
die
Ihnen
gefällt.
We
recommend
you
read
our
Barcelona
areas
guide
to
get
a
better
picture
of
the
area
you
would
like.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
einen
tiefen
Eindruck
bekommen
von
der
Nachsicht,
der
Gutherzigkeit
und
der
Aufrichtigkeit
von
Falun
Gong-Praktizierenden,
was
aus
einer
anderen
Perspektive
bei
mir
das
starke
Gefühl
hinterlässt,
dass
das
chinesische
Volk
mit
einer
riesigen
Lüge
hintergangen
wird.
All
these
years,
I've
witnessed
the
handling
of
many
Falun
Gong
cases.
I
have
a
deep
impression
of
Falun
Gong
practitioners'
tolerance,
goodness,
and
righteousness,
which
from
another
perspective
leaves
me
the
strong
feeling
that
a
huge
lie
is
deceiving
the
Chinese
people.
ParaCrawl v7.1
So
kann
eine
infizierte
Person
den
falschen
Eindruck
bekommen,
sie
sei
von
der
ganzen
Krankheit
geheilt.
An
infected
person
may
thus
gain
the
false
impression
that
he
or
she
is
cured.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
Eindruck
zu
bekommen
von
dem
was
man
sehen
sollte
oder
erwarten
kann,
klicken
Sie
bitte
auf
die
rechte
Liste
und
genießen
eine
Tour
durch
unsere
Umgebung.
To
get
an
impression
of
what
to
see
and
what
to
expect,
please
click
on
the
list
shown
on
the
right
and
enjoy
a
tour
of
our
area.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
will
ein
paar
Eindrücke
bekommen
von
den
steilen
Straßen,
den
berühmten
Straßenbahnen
und
natürlich
der
Waterfront
–
Bilder,
die
man
schon
im
Kopf
hat
von
San
Francisco.
I
also
want
to
get
some
impressions
of
the
steep
streets,
the
famous
streetcars
and,
of
course,
the
waterfront
–
images
we
already
have
in
our
minds
of
San
Francisco.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
die
VISION
verpasst
haben,
erhalten
Sie
in
unserem
Messe-Video
einen
Überblick
zu
den
neuesten
Technologie-Trends
und
bekommen
Eindrücke
von
der
wichtigsten
Messe
für
Bildverarbeitung.
If
you
missed
VISION
2018,
our
review
video
will
give
you
an
overview
of
the
latest
technology
trends
and
give
you
an
impression
of
the
most
important
exhibition
for
machine
vision.
ParaCrawl v7.1