Translation of "Eindeutig bestätigt" in English

Ich hoffe, dass der Rat dieses Abkommen baldmöglichst eindeutig bestätigt.
I hope that the Council will unequivocally approve this agreement as soon as possible.
Europarl v8

Die Weisen haben dies eindeutig bestätigt und uns klare Vorgaben gemacht.
This has been unequivocally confirmed by the wise men, from whom we received clear guidance.
Europarl v8

Diese Unterscheidung hat sich durch die Marktuntersuchung eindeutig bestätigt.
This distinction was clearly confirmed by the market investigation.
DGT v2019

Dies wurde in Göteborg eindeutig bestätigt.
This has been confirmed unequivocally in Göteborg.
TildeMODEL v2018

Sind alle Tests positiv, kann die Erkrankung eindeutig bestätigt werden.
If all tests are positive, the disease can be confirmed without a doubt.
ParaCrawl v7.1

Dies wiederum bestätigt eindeutig die hervorragende Beschaffenheit des Brandenburger Liners.
This clearly confirms once more the outstanding features of the Brandenburger liner.
ParaCrawl v7.1

Diese Annahme konnte bisher in Experimenten jedoch noch nicht eindeutig bestätigt werden.
However, up to now this assumption could not yet be confirmed clearly in experiments.
ParaCrawl v7.1

Dies wird durch die verschiedenen Ausführungsregelungen der Länder eindeutig bestätigt.
This is unequivocally confirmed by the various implementation regulations of the Länder .
ParaCrawl v7.1

Für Venetic werden wenigstens die Entwicklungen von bhand dh eindeutig bestätigt.
For Venetic, at least the developments of bh and dh are clearly attested.
ParaCrawl v7.1

Unsere Beobachter haben eindeutig bestätigt, dass die Wahlen weder frei noch gerecht waren.
Our observers clearly confirmed that the elections were neither free nor fair.
Europarl v8

Dieser direkt von den spanischen Behörden gewährte Betrag bestätigt eindeutig das Vorhandensein staatlicher Mittel.
The fact that this amount was directly granted by the Spanish authorities clearly confirms the presence of State resources.
JRC-Acquis v3.0

Die folgenden allgemeinen Hypothesen zum Einsatz von DSG im Bürobereich konnten vergleichsweise eindeutig bestätigt werden:
The following general hypotheses on VDU use in the office were confirmed more or less definitely:
EUbookshop v2

Diese Auslegung wird auch von der italienischen und der deutschen Fassung die ser Vorschrift eindeutig bestätigt.
12 This interpretation is. moreover, clearly confirmed by the Italian and German versions of the article.
EUbookshop v2

Das kann im Hinblick auf den Umweltschutz eindeutig bestätigt, aber auch spezifiziert werden.
Where environmental protection is concerned, this can be unequivocally confirmed and also itemized.
EUbookshop v2

Dies wurde übrigens anlässlich des Gipfeltreffens in Brüssel am 29. und 30. März 1985 eindeutig bestätigt.
This desire was also clearly confirmed at the Summit meeting held in Brussels on 29 and 30 March 1985.
EUbookshop v2

Die Identität des bundesweit gesuchten Flüchtlings wurde um 1:55 Uhr in der Nacht eindeutig bestätigt.
ANNOUNCER ( on radio ): The interstate fugitive's identity was definitely established at 1:55 early this morning.
QED v2.0a

Die Wahrheit des göttlichen Gerichts über diese Nationen wird von der Geschichte eindeutig bestätigt.
History clearly confirms the truth of God's judgment upon these nations.
ParaCrawl v7.1

Diese, in der Tabelle 3 aufgeführten Ergebnisse wurden in durchgeführten Laborversuchen eindeutig bestätigt.
These results listed in Table 3 have been clearly confirmed in studies carried out in the laboratory.
EuroPat v2

Der Erfolg und die positiven Auswertungen der Gesundheitschecks hat diese Bemühungen eindeutig bestätigt und belohnt!
The success and the positive results of these health-checks have confirmed and rewarded these efforts.
ParaCrawl v7.1

Daneben läßt sich feststellen, daß die Unterschiede zwischen den wohlhabendsten und den ärmsten Regionen deutlich zunehmen und eindeutig bestätigt wird, daß viele Politikbereiche, die das Ziel des Zusammenhalts verfolgen, tatsächlich und offensichtlich unangemessen funktionieren, besonders die Gemeinsame Agrarpolitik, deren strukturelles und regionales Ungleichgewicht so aussieht, daß die reichsten Landwirte mit mehr als 80 % der Beihilfen begünstigt werden, wohingegen beispielsweise ein Kohäsionsland wie Portugal bei dieser gemeinsamen Politik Nettozahler ist.
We also note a clear aggravation of the inequality between the richest and poorest regions, and the real and obvious inappropriateness of many policies to the objective of cohesion is confirmed beyond doubt, particularly the common agricultural policy, whose lack of structural and regional balance results in the richest farmers receiving over 80 % of subsidies and cohesion countries such as Portugal, for example, being a net contributor to the common policy.
Europarl v8