Translation of "Einbruch der nachfrage" in English
Der
Einbruch
der
globalen
Nachfrage
nach
Investitionsgütern
beeinflusste
die
Atlantic
Zeiser
Gruppe
markant.
The
slump
in
global
demand
for
capital
goods
had
a
severe
impact
on
the
Atlantic
Zeiser
Group.
ParaCrawl v7.1
Ein
Einbruch
bei
der
Nachfrage
in
der
Sommerpause
kann
bisher
nicht
ausgemacht
werden.
At
this
point,
it
is
not
yet
possible
to
discern
a
slump
in
demand
during
the
summer
break.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
wäre
ein
Einbruch
der
Nachfrage
führen.
But
it
would
cause
a
collapse
in
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
hat
einen
jähen
Einbruch
der
Nachfrage
nach
mechanischen
und
elektronischen
Geräten
bewirkt.
The
economic
and
financial
crisis
has
led
to
a
slump
in
demand
for
mechanical
and
electronic
equipment.
Europarl v8
Um
den
Einbruch
der
Nachfrage
aus
den
Industrieländern
auszugleichen,
hatten
sie
die
Binnennachfrage
stimuliert.
To
offset
the
collapse
in
demand
from
industrial
countries,
they
had
stimulated
domestic
demand.
News-Commentary v14
Ein
Einbruch
bei
der
Nachfrage
nach
Technischen
Kunststoffen
in
der
Sommerpause
kann
bisher
nicht
festgestellt
werden.
At
this
point,
it
is
not
yet
possible
to
discern
a
slump
in
the
demand
for
technical
plastics
during
the
summer
break.
ParaCrawl v7.1
Es
war
daher
nicht
überraschend,
dass
dem
schweren
Einbruch
in
der
Nachfrage
bei
Automobilen,
den
wir
ab
Sommer
letzten
Jahres
erlebt
haben,
ein
konjunktureller
Einbruch
in
allen
anderen
wirtschaftlichen
Sektoren
gefolgt
ist.
It
was
therefore
no
surprise
that
the
heavy
fall
in
demand
in
vehicles
that
we
experienced
last
summer
was
then
followed
by
an
economic
downturn
in
all
the
other
sectors
of
the
economy.
Europarl v8
Somit
ist
diese
finanzielle
Unterstützung
sehr
notwendig
in
der
verarbeitenden
Bekleidungsindustrie,
da
mit
dem
dramatischen
Einbruch
der
Nachfrage
nach
Kleidung
in
Litauen
und
in
den
Exportgebieten
ein
merklicher
Rückgang
in
der
Herstellung
von
Kleidern
stattgefunden
hat.
Thus,
this
financial
support
is
very
necessary
in
the
clothing
manufacturing
industry
since,
with
the
dramatic
fall
in
demand
for
clothes
in
Lithuania
and
export
areas,
there
has
been
a
marked
reduction
in
the
amount
of
clothing
manufacturing.
Europarl v8
Fügt
man
den
durch
tiefgreifende
Haushaltskürzungen
hervorgerufenen
Einbruch
der
Nachfrage
des
öffentlichen
Sektors
hinzu,
hat
man
alle
notwendigen
Bestandteile
für
eine
anhaltende
Stagnation
beisammen.
Add
to
the
mix
the
collapse
in
public-sector
demand
that
comes
from
deep
budget
cuts,
and
you
have
all
the
ingredients
necessary
for
prolonged
stagnation.
News-Commentary v14
Schließlich
waren
die
gewaltigen
US-Auslandsschulden
eindeutig
ein
Schlüsselfaktor
bei
der
Entstehung
des
jüngsten
Finanzschlamassels,
während
Chinas
übergroße
Abhängigkeit
vom
exportorientierten
Wachstum
es
besonders
anfällig
für
einen
plötzlichen
Einbruch
der
globalen
Nachfrage
gemacht
hat.
After
all,
huge
US
foreign
borrowing
was
clearly
a
key
factor
in
creating
the
recent
financial
mess,
while
China’s
excessive
reliance
on
export-driven
growth
has
made
it
extraordinarily
vulnerable
to
a
sudden
drop
in
global
demand.
News-Commentary v14
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
China
gegenwärtig
unter
dem
weltweiten
Einbruch
der
Nachfrage
nach
einer
breiten
Vielzahl
von
Industrieprodukten
leidet.
There
is
no
doubt
that
China
currently
is
suffering
from
the
global
collapse
in
demand
for
a
wide
range
of
manufactured
products.
News-Commentary v14
Daher
verabschiedeten
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
Verordnung
(EG)
Nr.
894/2002,
die
den
Luftfahrtgesellschaften
eine
Anpassung
an
den
extremen
Einbruch
der
Nachfrage
ermöglichen
und
die
Anwendung
entsprechender
gemeinsamer
Regeln
auf
dem
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft
gewährleisten
soll.
Therefore,
the
European
Parliament
and
the
Council
adopted
Regulation
(EC)
No
894/2002
aimed
at
enabling
airlines
to
adapt
to
the
sharp
fall
in
demand
and
to
ensure
the
uniform
application
of
the
rules
in
question
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
von
unabhängigen
Stellen
im
Auftrag
der
Kommission
durchgeführten
Umfragen
deuten
auf
einen
Einbruch
der
Nachfrage
von
bis
zu
20%
im
Fall
einer
Zulassung
von
BST
hin.
Enquiries
ordered
by
the
Commission
and
carried
out
by
independent
bodies
have
indicated
that
there
would
be
a
substantial
drop
in
consumption
of
up
to
20%
if
BST
were
to
be
used.
TildeMODEL v2018
Aus
vorstehenden
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
auf
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
oder
auf
einen
Einbruch
der
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zurückzuführen
ist,
sondern
auf
den
Anstieg
gedumpter
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
im
Bezugszeitraum.
Based
on
the
above,
it
is
provisionally
concluded
that
the
material
injury
suffered
by
the
CI
cannot
be
attributed
to
imports
from
other
third
countries
or
attributed
to
a
contraction
in
demand
on
the
Community
market,
but
to
the
surge
of
dumped
imports
during
the
period
considered
from
the
countries
concerned.
DGT v2019
Der
Einbruch
der
Nachfrage
hat
zu
einem
starken
Rückgang
der
Preise
geführt,
der
im
Juni
und
Juli
besonders
ausgeprägt
war
(–
30
%
und
-30,1
%
gegenüber
denselben
Monaten
des
Vorjahres).
The
collapse
in
demand
caused
a
sharp
reduction
in
prices,
particularly
in
June
and
July
(down
30
%
and
30,1
%
respectively
compared
with
the
same
months
of
the
previous
year).
DGT v2019
Die
Gründe
für
den
Rentabilitätsrückgang
nach
2008
sind
der
konjunkturelle
Abschwung,
der
zu
einem
starken
Einbruch
der
Nachfrage
führte,
ein
Preisrückgang
und
eine
Verringerung
des
Produktionsvolumens,
die
sich
negativ
auf
die
Produktionskosten
auswirkte.
The
drop
in
profitability
after
2008
is
explained
by
the
economic
downturn
which
resulted
in
a
significant
drop
of
demand,
a
drop
in
prices
and
by
a
decrease
in
production
volume
which
had
a
negative
impact
on
cost
of
production.
DGT v2019
Nach
der
Unterrichtung
über
die
Untersuchungsergebnisse
wurde
angeführt,
die
Lohnkosten
je
Beschäftigten
hätten
sich
parallel
zum
Einbruch
der
Nachfrage
erhöht,
was
darauf
hindeuten
würde,
dass
die
Schädigung
selbst
verschuldet
sei.
After
disclosure,
it
was
alleged
that
the
wage
cost
per
employee
was
increasing
while,
at
the
same
time,
the
demand
slumped,
which
would
indicate
that
the
injury
was
self-inflicted.
DGT v2019
Die
Entlassungen
waren
eine
Folge
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise,
die
zu
einem
erheblichen
Einbruch
der
Nachfrage
nach
Häusern
(Neubau
und
Renovierung)
in
dieser
Region
führte,
in
der
der
Bausektor
ein
wichtiger
Arbeitgeber
ist.
The
dismissals
were
a
consequence
of
the
financial
and
economic
crisis,
which
resulted
in
a
substantial
fall
in
demand
for
new
houses
and
house
renovation
in
this
region
where
the
construction
sector
is
an
important
employer.
TildeMODEL v2018
Der
einzige
neue
Faktor
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
war
der
20%ige
Einbruch
der
Nachfrage.
On
the
other
hand,
the
only
new
element
in
the
environment
of
the
Community
industry
during
the
IP
was
the
sharp
drop
in
demand
by
20
%.
DGT v2019
Die
europäische
Stahlbranche
leidet
unter
einem
gravierenden
Einbruch
der
Nachfrage,
insbesondere
aufgrund
des
stark
rückläufigen
EU-Anteils
am
weltweiten
Stahlmarkt.
The
European
steel
sector
has
suffered
a
serious
decline
in
demand,
in
particular
as
a
result
of
the
EU's
rapidly
declining
share
of
the
global
steel
market.
TildeMODEL v2018
Sowohl
auf
dem
Markt
der
EG
als
auch
auf
dem
Weltmarkt
¡st
es
zu
ei
nem
Einbruch
bei
der
Nachfrage
nach
Stahl
gekommen,
der
bei
steigenden
Produktionskosten
zu
einem
erheblichen
Preisverfall
in
der
EG
geführt
hat.
There
was
a
collapse
in
demand
for
steel
on
the
Community
market
and
the
world
market,
which
led
to
a
substantial
fall
in
prices
in
the
Community
even
though
production
costs
were
rising.
EUbookshop v2
Die
Angst
der
Verbraucher
vor
BSE
führte
zu
einem
Einbruch
in
der
Nachfrage,
so
daß
die
Preise
für
Rinder
stark
absackten.
A
slump
in
cattle
prices
followed
the
BSE
scare
which
lowered
market
demand.
EUbookshop v2
Die
Terroranschläge
in
den
USA
führten
zu
einem
Einbruch
der
Nachfrage
und
folglich
zu
einer
extremen
Verschärfung
der
Liquiditätssituation.
The
terrorist
attacks
in
the
U.S.
led
to
a
slump
in
demand
and
consequently
to
an
extreme
tightening
of
liquidity.
WikiMatrix v1
Auf
Asien
entfielen
zwischen
1992
und
1997
schätzungsweise
zwei
Drittel
der
Zunahme
des
Energie-
und
sonstigen
Rohstoffverbrauchs,
so
daß
also
der
deutliche
Rückgang
der
Wirtschaftstätigkeit
in
dieser
Region
auch
zu
einem
Einbruch
der
Nachfrage
und
damit
der
Preise
geführt
hat.
It
is
estimated
that
Asia
accounted
for
around
2/3
of
the
growth
in
energy
and
other
commodity
consumption
between
1992
and
1997
so
the
dramatic
fall
in
economic
activity
in
the
region
has
caused
a
substantial
fall
in
demand
and
thus
prices.
EUbookshop v2
Nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
im
Oktober
1990
kam
es
bei
den
DDR-Modellen
zu
einem
dramatischen
Einbruch
der
Lkw-Nachfrage,
die
zur
Einstellung
der
Fertigung
dieser
Modelle
in
Ludwigsfelde
Ende
1990
und
der
Stillegung
des
Sundorts
Zituu/Bautzen
mit
den
entsprechenden
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigungslage
in
dieser
Region
führten.
Following
the
reunification
of
Germany
in
Oaober
1990,
demand
for
the
trucks
manufaoured
in
eastern
Germany
fell
dramatically,
resulting
in
the
termination
of
production
of
the
old
models
in
Ludwigsfelde
at
the
end
of
1990
and
the
closure
of
Zituu/Bautzen
with
consequential
negative
employment
effects
for
the
region.
EUbookshop v2
Am
27.
Mai
verabschiedetendas
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
Verordnung
(EG)
Nr.
894/2002,
dieden
Luftfahrtgesellschaften
eine
Anpassung
an
den
extremen
Einbruch
der
Nachfrage
nach
den
terroristischen
Anschlägen
vom
11.
September
2001
in
den
Vereinigten
Staaten
ermöglichen
und
die
Anwendung
entsprechender
gemeinsamer
Regeln
auf
dem
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft
gewährleisten
(Tab.
I)
soll.
On
27
May,
the
European
Parliament
and
the
Council
adopted
Regulation
(EC)
No
894/2002
aimed
at
enabling
airlines
toadapt
to
the
sharp
fall
in
demand
following
the
terrorist
attacks
of
11
September2001
in
the
United
States
and
to
ensure
the
uniform
application
of
the
rules
inquestion
throughout
the
Community
(Table
I).
EUbookshop v2
Außerdem
werden
die
üblichen
stabilisierenden
Faktoren
wie
Arbeitslosenunterstützung
und
verminderte
Einkommenssteuer
diesen
Einbruch
der
Nachfrage
nicht
ausgleichen,
weil
dieser
nicht
durch
geringere
Einkommen
oder
höhere
Arbeitslosigkeit
verursacht
ist.
Moreover,
the
usual
automatic
stabilizers
of
unemployment
benefits
and
reduced
income
tax
collections
will
do
nothing
to
offset
this
fall
in
demand,
because
it
is
not
caused
by
lower
earnings
or
increased
unemployment.
News-Commentary v14
Der
Vorbehaltspreis
bildet
eine
Obergrenze
für
den
Anstieg
der
Rohstoffpreise,
da
es
sich
um
jenen
Preis
handelt,
an
dem
ein
Einbruch
der
Nachfrage
einsetzt
(die
Verbraucher
sind
nicht
mehr
willens
oder
in
der
Lage,
die
Ware
oder
Dienstleistung
zu
bezahlen).
The
reserve
price
places
a
cap
on
how
high
commodity
prices
will
go,
as
it
is
the
price
at
which
demand
destruction
occurs
(consumers
are
no
longer
willing
or
able
to
purchase
the
good
or
service).
News-Commentary v14