Übersetzung für "Einbruch der nachfrage" in Englisch

Der Einbruch der globalen Nachfrage nach Investitionsgütern beeinflusste die Atlantic Zeiser Gruppe markant.
The slump in global demand for capital goods had a severe impact on the Atlantic Zeiser Group.
ParaCrawl v7.1

Ein Einbruch bei der Nachfrage in der Sommerpause kann bisher nicht ausgemacht werden.
At this point, it is not yet possible to discern a slump in demand during the summer break.
ParaCrawl v7.1

Aber es wäre ein Einbruch der Nachfrage führen.
But it would cause a collapse in demand.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat einen jähen Einbruch der Nachfrage nach mechanischen und elektronischen Geräten bewirkt.
The economic and financial crisis has led to a slump in demand for mechanical and electronic equipment.
Europarl v8

Um den Einbruch der Nachfrage aus den Industrieländern auszugleichen, hatten sie die Binnennachfrage stimuliert.
To offset the collapse in demand from industrial countries, they had stimulated domestic demand.
News-Commentary v14

Ein Einbruch bei der Nachfrage nach Technischen Kunststoffen in der Sommerpause kann bisher nicht festgestellt werden.
At this point, it is not yet possible to discern a slump in the demand for technical plastics during the summer break.
ParaCrawl v7.1

Es war daher nicht überraschend, dass dem schweren Einbruch in der Nachfrage bei Automobilen, den wir ab Sommer letzten Jahres erlebt haben, ein konjunktureller Einbruch in allen anderen wirtschaftlichen Sektoren gefolgt ist.
It was therefore no surprise that the heavy fall in demand in vehicles that we experienced last summer was then followed by an economic downturn in all the other sectors of the economy.
Europarl v8

Somit ist diese finanzielle Unterstützung sehr notwendig in der verarbeitenden Bekleidungsindustrie, da mit dem dramatischen Einbruch der Nachfrage nach Kleidung in Litauen und in den Exportgebieten ein merklicher Rückgang in der Herstellung von Kleidern stattgefunden hat.
Thus, this financial support is very necessary in the clothing manufacturing industry since, with the dramatic fall in demand for clothes in Lithuania and export areas, there has been a marked reduction in the amount of clothing manufacturing.
Europarl v8

Fügt man den durch tiefgreifende Haushaltskürzungen hervorgerufenen Einbruch der Nachfrage des öffentlichen Sektors hinzu, hat man alle notwendigen Bestandteile für eine anhaltende Stagnation beisammen.
Add to the mix the collapse in public-sector demand that comes from deep budget cuts, and you have all the ingredients necessary for prolonged stagnation.
News-Commentary v14

Schließlich waren die gewaltigen US-Auslandsschulden eindeutig ein Schlüsselfaktor bei der Entstehung des jüngsten Finanzschlamassels, während Chinas übergroße Abhängigkeit vom exportorientierten Wachstum es besonders anfällig für einen plötzlichen Einbruch der globalen Nachfrage gemacht hat.
After all, huge US foreign borrowing was clearly a key factor in creating the recent financial mess, while China’s excessive reliance on export-driven growth has made it extraordinarily vulnerable to a sudden drop in global demand.
News-Commentary v14

Es besteht kein Zweifel, dass China gegenwärtig unter dem weltweiten Einbruch der Nachfrage nach einer breiten Vielzahl von Industrieprodukten leidet.
There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products.
News-Commentary v14

Daher verabschiedeten das Europäische Parlament und der Rat die Verordnung (EG) Nr. 894/2002, die den Luftfahrtgesellschaften eine Anpassung an den extremen Einbruch der Nachfrage ermöglichen und die Anwendung entsprechender gemeinsamer Regeln auf dem Hoheitsgebiet der Gemeinschaft gewährleisten soll.
Therefore, the European Parliament and the Council adopted Regulation (EC) No 894/2002 aimed at enabling airlines to adapt to the sharp fall in demand and to ensure the uniform application of the rules in question throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Die von unabhängigen Stellen im Auftrag der Kommission durchgeführten Umfragen deuten auf einen Einbruch der Nachfrage von bis zu 20% im Fall einer Zulassung von BST hin.
Enquiries ordered by the Commission and carried out by independent bodies have indicated that there would be a substantial drop in consumption of up to 20% if BST were to be used.
TildeMODEL v2018

Aus vorstehenden Gründen wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht auf Einfuhren aus anderen Drittländern oder auf einen Einbruch der Nachfrage auf dem Gemeinschaftsmarkt zurückzuführen ist, sondern auf den Anstieg gedumpter Einfuhren aus den betroffenen Ländern im Bezugszeitraum.
Based on the above, it is provisionally concluded that the material injury suffered by the CI cannot be attributed to imports from other third countries or attributed to a contraction in demand on the Community market, but to the surge of dumped imports during the period considered from the countries concerned.
DGT v2019

Der Einbruch der Nachfrage hat zu einem starken Rückgang der Preise geführt, der im Juni und Juli besonders ausgeprägt war (– 30 % und -30,1 % gegenüber denselben Monaten des Vorjahres).
The collapse in demand caused a sharp reduction in prices, particularly in June and July (down 30 % and 30,1 % respectively compared with the same months of the previous year).
DGT v2019

Die Gründe für den Rentabilitätsrückgang nach 2008 sind der konjunkturelle Abschwung, der zu einem starken Einbruch der Nachfrage führte, ein Preisrückgang und eine Verringerung des Produktionsvolumens, die sich negativ auf die Produktionskosten auswirkte.
The drop in profitability after 2008 is explained by the economic downturn which resulted in a significant drop of demand, a drop in prices and by a decrease in production volume which had a negative impact on cost of production.
DGT v2019

Nach der Unterrichtung über die Untersuchungsergebnisse wurde angeführt, die Lohnkosten je Beschäftigten hätten sich parallel zum Einbruch der Nachfrage erhöht, was darauf hindeuten würde, dass die Schädigung selbst verschuldet sei.
After disclosure, it was alleged that the wage cost per employee was increasing while, at the same time, the demand slumped, which would indicate that the injury was self-inflicted.
DGT v2019

Die Entlassungen waren eine Folge der Finanz- und Wirtschaftskrise, die zu einem erheblichen Einbruch der Nachfrage nach Häusern (Neubau und Renovierung) in dieser Region führte, in der der Bausektor ein wichtiger Arbeitgeber ist.
The dismissals were a consequence of the financial and economic crisis, which resulted in a substantial fall in demand for new houses and house renovation in this region where the construction sector is an important employer.
TildeMODEL v2018

Der einzige neue Faktor für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ war der 20%ige Einbruch der Nachfrage.
On the other hand, the only new element in the environment of the Community industry during the IP was the sharp drop in demand by 20 %.
DGT v2019

Die europäische Stahlbranche leidet unter einem gravierenden Einbruch der Nachfrage, insbesondere aufgrund des stark rückläufigen EU-Anteils am weltweiten Stahlmarkt.
The European steel sector has suffered a serious decline in demand, in particular as a result of the EU's rapidly declining share of the global steel market.
TildeMODEL v2018

Sowohl auf dem Markt der EG als auch auf dem Weltmarkt ¡st es zu ei nem Einbruch bei der Nachfrage nach Stahl gekommen, der bei steigenden Produktionskosten zu einem erheblichen Preisverfall in der EG geführt hat.
There was a collapse in demand for steel on the Community market and the world market, which led to a substantial fall in prices in the Community even though production costs were rising.
EUbookshop v2

Die Angst der Verbraucher vor BSE führte zu einem Einbruch in der Nachfrage, so daß die Preise für Rinder stark absackten.
A slump in cattle prices followed the BSE scare which lowered market demand.
EUbookshop v2

Die Terroranschläge in den USA führten zu einem Einbruch der Nachfrage und folglich zu einer extremen Verschärfung der Liquiditätssituation.
The terrorist attacks in the U.S. led to a slump in demand and consequently to an extreme tightening of liquidity.
WikiMatrix v1

Auf Asien entfielen zwischen 1992 und 1997 schätzungsweise zwei Drittel der Zunahme des Energie- und sonstigen Rohstoffverbrauchs, so daß also der deutliche Rückgang der Wirtschaftstätigkeit in dieser Region auch zu einem Einbruch der Nachfrage und damit der Preise geführt hat.
It is estimated that Asia accounted for around 2/3 of the growth in energy and other commodity consumption between 1992 and 1997 so the dramatic fall in economic activity in the region has caused a substantial fall in demand and thus prices.
EUbookshop v2

Nach der deutschen Wiedervereinigung im Oktober 1990 kam es bei den DDR-Modellen zu einem dramatischen Einbruch der Lkw-Nachfrage, die zur Einstellung der Fertigung dieser Modelle in Ludwigsfelde Ende 1990 und der Stillegung des Sundorts Zituu/Bautzen mit den entsprechenden Auswirkungen auf die Beschäftigungslage in dieser Region führten.
Following the reunification of Germany in Oaober 1990, demand for the trucks manufaoured in eastern Germany fell dramatically, resulting in the termination of production of the old models in Ludwigsfelde at the end of 1990 and the closure of Zituu/Bautzen with consequential negative employment effects for the region.
EUbookshop v2

Am 27. Mai verabschiedetendas Europäische Parlament und der Rat die Verordnung (EG) Nr. 894/2002, dieden Luftfahrtgesellschaften eine Anpassung an den extremen Einbruch der Nachfrage nach den terroristischen Anschlägen vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten ermöglichen und die Anwendung entsprechender gemeinsamer Regeln auf dem Hoheitsgebiet der Gemeinschaft gewährleisten (Tab. I) soll.
On 27 May, the European Parliament and the Council adopted Regulation (EC) No 894/2002 aimed at enabling airlines toadapt to the sharp fall in demand following the terrorist attacks of 11 September2001 in the United States and to ensure the uniform application of the rules inquestion throughout the Community (Table I).
EUbookshop v2

Außerdem werden die üblichen stabilisierenden Faktoren wie Arbeitslosenunterstützung und verminderte Einkommenssteuer diesen Einbruch der Nachfrage nicht ausgleichen, weil dieser nicht durch geringere Einkommen oder höhere Arbeitslosigkeit verursacht ist.
Moreover, the usual automatic stabilizers of unemployment benefits and reduced income tax collections will do nothing to offset this fall in demand, because it is not caused by lower earnings or increased unemployment.
News-Commentary v14

Der Vorbehaltspreis bildet eine Obergrenze für den Anstieg der Rohstoffpreise, da es sich um jenen Preis handelt, an dem ein Einbruch der Nachfrage einsetzt (die Verbraucher sind nicht mehr willens oder in der Lage, die Ware oder Dienstleistung zu bezahlen).
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service).
News-Commentary v14