Translation of "Einblick bekommen" in English
Ich
hoffe,
dass
Sie
davon
jetzt
einen
kleinen
Einblick
bekommen
haben.
And
I
hope
you
might
be
having
just
a
little
glimpse
of
it
right
now.
TED2020 v1
Ich
habe
Kenna
vorhin
berührt
und
einen
Einblick
bekommen.
I
touched
Kenna
earlier
and
got
a
glimpse.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
sie
durch
mich
einen
Einblick
bekommen,
und
hat
entschieden
mitzuspielen.
Maybe
she
got
a
read
on
me
and
decided
to
play
along.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
Einblick
bekommen,
um
eine
Entscheidung
zu
treffen.
You'll
gain
insight
to
make
a
decision.
OpenSubtitles v2018
Um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
sprechen
wir
mit
dem
Direktor,
To
get
a
better
assessment,
let's
talk
with
the
warden,
OpenSubtitles v2018
Einen
detaillierten
Einblick
hierüber
bekommen
Sie
auf
den
Folgeseiten
oder
in
unserer
Lieferantenselbstauskuft.
You
can
get
detailed
information
about
this
on
the
following
pages
or
in
our
supplier
self-assessment.
ParaCrawl v7.1
Sie
bekommen
Einblick
in
das
Verhalten
von
Mitbewerbern,
Mitarbeitern
und
Kunden.
You
receive
insight
in
the
behavior
of
competitors,
employees
and
customers.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
weiter
den
Abschnitt
Off-Page
Optimierung,
um
mehr
Einblick
zu
bekommen.
Read
the
off-page
optimization
section
below
to
learn
more.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diese
Sitzung
anpassen,
damit
Sie
einen
tieferen
Einblick
bekommen
und
schnell
anfangen
können.
We'll
personalize
this
session
so
you
can
gain
deeper
insights
and
get
started
quickly.
CCAligned v1
Dabei
hat
sie
in
Fallstudien
in
die
Produktion
von
zahlreichen
verschiedenen
Firmen
Einblick
bekommen.
She
gained
insight
into
the
production
at
many
different
companies
in
case
studies.
ParaCrawl v7.1
Patienten
bekommen
Einblick
in
ihre
Daten
und
profitieren
von
der
effizienten
Zusammenarbeit
ihrer
Leistungserbringer.
Patients
gain
an
insight
into
their
data
and
profit
from
efficient
collaboration
between
their
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Besucher
lernen
unsere
Forschungsthemen
und
unsere
Geschichte
kennen
und
bekommen
Einblick
in
einige
aktuelle
Forschungsprojekte.
Our
visitors
get
insight
into
our
history
and
rechearch
fields
and
learn
about
ongoing
projects.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
finden
Sie
eine
Auswahl
der
von
uns
realisierten
Projekte.
To
give
you
a
clearer
idea
of
what
this
can
mean,
take
a
look
at
a
selection
of
our
realised
projects.
CCAligned v1
Wir
bekommen
Einblick
hinter
die
Kulissen
und
können
die
Ausscheidungen
live
im
Theater
genießen.
We
are
gaining
behind
the
curtain
insights
and
experience
the
eliminations
live
at
the
theatre.
ParaCrawl v7.1
Durch
meinen
Einsatz
in
unterschiedlichen
Betrieben
von
LANXESS
habe
ich
einen
vielseitigen
Einblick
bekommen.
Working
in
different
LANXESS
facilities
has
given
me
a
tremendous
insight
into
the
company.
ParaCrawl v7.1
Vom
Rohstoffabbau
über
das
Labor
bis
hin
zum
fertigen
Produkt
habe
ich
einen
guten
Einblick
bekommen.
From
the
raw
material
extraction
via
laboratory
up
to
the
finished
product
I
got
a
good
insight.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
kurzen
Wanderung
erreichen
wir
einen
Bauernhof.
Wir
bekommen
Einblick
in
das
bäuerliche
Leben.
After
a
little
walk
we
will
reach
a
farm
where
we
get
insight
into
the
life
of
the
farmer.
ParaCrawl v7.1
Lies
PSALM
128,
um
einen
Einblick
zu
bekommen,
wie
es
sein
soll.
Read
PSALM
128
for
insights
into
what
he
is
to
be
like.
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
damit
aufgrund
einer
Institutionellen
Vereinbarung
mit
dem
Rat
die
Gelegenheit
bekommen,
Einblick
in
militärische
Geheimdokumente
zu
nehmen
und
Informationen
zu
erhalten,
und
eine
Methode
zu
entwickeln,
die
auch
in
diesen
Bereichen
parlamentarische
Kontrolle
ermöglicht.
Because
it
will
give
us
the
opportunity,
on
the
basis
of
an
interinstitutional
agreement
with
the
Council,
to
examine
secret
military
documents
and
be
party
to
certain
information
and
will
therefore
enable
us
to
develop
a
means
of
extending
parliamentary
scrutiny
to
these
areas.
Europarl v8
Also
muss
sie
in
die
Lage
versetzt
werden,
mehr
Einblick
zu
bekommen,
und
daher
müssen
die
Mitgliedstaaten
hier
kooperativer
sein.
It
must
therefore
be
given
greater
access
to
information,
and
this
requires
the
Member
States
to
be
more
cooperative.
Europarl v8
Vielleicht
sind
die
Highlights
dieser
Veranstaltung
die
Länderberichte,
bei
denen
wir
die
Möglichkeit
haben,
einen
Einblick
zu
bekommen,
was
gerade
in
vielen
Teilen
Asiens
passiert.
Perhaps
the
highlight
of
this
event
are
the
country
reports
where
we
would
have
a
chance
to
get
a
view
of
what’s
happening
across
many
parts
of
Asia.
GlobalVoices v2018q4
In
diesem
Zusammenhang
wurde
bei
einem
kleinen
Kunststoffverarbeitungsunternehmen
in
Italien
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt,
um
einen
besseren
Einblick
zu
bekommen,
wie
sich
die
Zölle
auf
diese
Gruppe
von
Verwendern
auswirken
würden.
In
this
regard,
a
verification
visit
was
carried
out
to
a
small
plastic
converter
in
Italy
in
order
to
gain
a
better
insight
about
the
impact
of
duties
on
this
user
group.
DGT v2019
Ich
habe
einen
guten
Einblick
bekommen,
dass
er
sich
schuldig
bekennt,
um
das
Gefängnis
zu
vermeiden.
I've
got
good
insight
that
he'll
be
pleading
guilty
to
avoid
jail
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
dank
neuester
Entwicklungen
in
der
Bildgebung
des
Gehirns
haben
Neurolinguisten
einen
Einblick
bekommen,
wie
bestimmte
Aspekte
des
Spracherwerbs
das
bilinguale
Gehirn
beeinflussen.
But
recent
advances
in
brain
imaging
technology
have
given
neurolinguists
a
glimpse
into
how
specific
aspects
of
language
learning
affect
the
bilingual
brain.
TED2020 v1
Um
diese
Diskrepanzen
besser
zu
verstehen
und
einen
genaueren
Einblick
zu
bekommen,
wie
die
Mitgliedstaaten
mit
dem
Problem
der
allgemeinen
Bedürftigkeit
umgehen,
muß
jeder
Leistungstyp
genauer
untersucht
werden,
insbesondere
die
Barleistungen.
To
understand
better
these
disparities,
and
with
a
view
to
obtaining
a
more
detailed
insight
into
how
each
Member
State
approaches
the
question
of
general
neediness,
it
is
necessary
to
examine
more
closely
each
benefit
type,
in
particular
cash
benefits.
EUbookshop v2