Translation of "Ein weiter weg von" in English

Es ist ein weiter Weg von La Granja.
It's a long walk from La Granja.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein weiter Weg von Los Angeles, mit Anhänger.
It's a long pull from Los Angeles, especially dragging a trailer.
OpenSubtitles v2018

Ein weiter Weg von "was du willst".
Long way from whatever the hell you want.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein weiter Weg von Dorchester Avenue.
That's a long way from Dorchester Avenue.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein weiter Weg von Frankreich nach Rom.
It is a long march from France to Rome.
OpenSubtitles v2018

Denn es war ein weiter Weg von Oslo ins Niemandsland:
For it was far from Oslo to bonnhålan.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein weiter Weg von Brasilien und sie wollen dich sehen!
It's a long way from brazil and they're waiting to see you.
OpenSubtitles v2018

Tja, es ist ein weiter Weg von Manhattan.
Well, this is a far cry from manhattan.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein weiter Weg von Paradise.
You're a long way from Paradise. Why would you remember me?
OpenSubtitles v2018

Ein Umzug etwas weiter weg von London gen Westen kommt hinzu.
Another relocation was added, further away from London to the west.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein weiter Weg von den modernen Methoden zurück zum Anfang.
It is a far cry from modern methods to the beginning.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein weiter Weg von den Worten der Berichte bis zur sozialen Wirklichkeit.
There is, of course, a very big gap between the reports of various kinds and the social reality.
Europarl v8

Und es ist ein weiter Weg von sauer auf deine Mutter sein zu ihrer Ermordung.
And it's a long way from being mad at your mother to killing her.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das dienen geliebt, aber... es war ein weiter Weg von Texas.
Loved to serve, but... sure was a long way from Texas.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch ein weiter Weg ... von der Couch zum Schlafzimmer, Maria.
We still got a long way to go... between the couch and the bedroom, Maria.
OpenSubtitles v2018

Die Farben sind hell und manchmal sind sie ein bisschen weiter weg von der Natur.
Colours are exceptionally bright and far distant from nature in some cases.
ParaCrawl v7.1

Recht haben sie – es ist aber auch ein echt weiter Weg von China nach Österreich .
And they're right to do so – it's a long way from China to Austria .
ParaCrawl v7.1

Und das verschärft sich natürlich noch einmal durch dieses Parallelabkommen, weil die Mechanismen noch ein Stück weiter weg sind von uns, von dem Europäischen Parlament.
This is, of course, exacerbated by this Parallel Agreement, because the mechanism is taken yet another step away from us, the European Parliament.
Europarl v8

Es ist aber noch ein weiter Weg von hier bis zu der Situation, daß die Ablehnung der Bereitstellung von Dokumenten genau begründet ist und eine seltene Ausnahme bildet.
There is, however, still a long way to go before we reach a stage where the refusal to release documents is totally justified and a rare exception.
Europarl v8

Aber gestatten Sie mir die Warnung: Es ist ein weiter Weg von der Theorie zur Praxis.
But let me warn them: it is a long way from theory to practice.
Europarl v8

Es ist tatsächlich ein weiter Weg von den darin empfohlenen Maßnahmen bis zu einer wirklichen Zugehörigkeit zum Unternehmen, die aus den Arbeitnehmern eines Tages Akteure des winschaftlichen und sozialen Wandels machen wird.
It could also endanger the viability of many multinational enterprieses now operating in Ireland and employing many thousands of Irish workers.
EUbookshop v2

Jede Sekunde, die ich auf diesem lahmen Boot festsitze, was zu meinem eigenen Tatort fährt, bringt sie ein Stück weiter weg von mir.
Each second I'm stuck on this slow boat going to my own crime scene takes her farther away from me.
OpenSubtitles v2018

Dann solltest du vielleicht deinem Piloten sagen, dass... er ein bisschen weiter weg von der Wohnung landen sollte.
Well, then maybe you should tell your pilot to land a little farther from the apartment. Oh, right.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein weiter Weg von Deep Space 9, aber mit diesem Transponder konnten wir Sie herbeamen.
It's a long way from Deep Space 9, but this transponder allowed us to beam you here.
OpenSubtitles v2018

Jedoch ist es ein relativ weiter Weg von der Einrichtung einer Plattform zur Bekämpfung nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit bis zur Verringerung eben dieser Art von Tätigkeit.
However, the incidence chain from the establishment of a platform against undeclared work to reduced undeclared work is rather long.
TildeMODEL v2018

Aber es ist ein weiter Weg vom Metal dorthin, und es ist ein weiter Weg von allem, das Mikael je gemacht hat, denke ich, inklusive Damnation Album.
It's a long way from metal and it's a long way from anything that, I think, Mikael has ever done, including Damnation record.
WikiMatrix v1

Ich bezweifle es stark, aber... selbst wenn du recht hättest, ist es ein weiter Weg von einem zum anderen.
I highly doubt it, but even if you are right, it's a long way from here to there.
OpenSubtitles v2018

Aber selbstverständlich ist es ein weiter Weg von der Analyse, der Beschreibung hin zur Aktion, zur Tat, um dagegen etwas zu unternehmen.
I fear that even after Tokyo we shall still be unable to say that a substantial improvement has been made in the availability of means by the donor countries.
EUbookshop v2

Aber im Allgemeinen wird er hier ein wenig höhere kinetische Energie haben so dass er ein bisschen weiter weg kommt von dem Planet.
But in general it's going to have a little bit higher kinetic energy, so it's going to get a little bit further away from the planet.
QED v2.0a