Translation of "Ein unbefugtes" in English
Wir
haben
ein
unbefugtes
Eindringen
durch
Ihren
Haupteingang
festgestellt.
We
detected
an
unauthorized
entrance
at
your
front
gate.
OpenSubtitles v2018
Es
verbleiben
also
Spuren,
die
auf
ein
unbefugtes
Öffnen
der
Schließeinrichtung
hinweisen.
There
therefore
remain
traces
which
indicate
the
unauthorized
opening
of
the
locking
device.
EuroPat v2
Bei
Unkenntnis
der
richtigen
Winkelcodierung
ist
damit
ein
unbefugtes
Abnehmen
des
Diebstahlsicherungskopfs
ausgeschlossen.
When
the
correct
angle
coding
is
not
known,
an
unauthorized
removal
of
the
anti-theft
safety
head
is
virtually
impossible.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
ein
unbefugtes
Öffnen
der
Förderbehälter
durch
dazu
nicht
autorisierte
Personen
denkbar.
In
particular,
an
unauthorized
opening
of
the
transport
container
by
persons
not
authorized
to
do
so
is
conceivable.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
wird
ein
unbefugtes
Öffnen
des
Schlosses
schwieriger.
This
measure
renders
unauthorized
opening
of
the
lock
more
difficult.
EuroPat v2
Durch
die
Verriegelung
des
Sicherungsabschnitts
wird
ein
unbefugtes
Freigeben
des
Aufnahmespalts
verhindert.
An
unauthorized
release
of
the
receiving
gap
is
prevented
by
the
latching
of
the
securing
section.
EuroPat v2
Ein
unbefugtes
Eindringen
in
das
Netz
ist
somit
nicht
möglich.
As
a
result,
unauthorized
penetration
of
the
network
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bremssystemsicherung
TGH-10
verhindert
ein
unbefugtes
Ankuppeln
an
die
Bremsanlage.
Trailer
glad
hand
locks
TGH-10
prevent
unauthorized
coupling
to
the
braking
system.
ParaCrawl v7.1
Somit
wird
ein
unbefugtes
bzw.
zerstörungsfreies
Lösen
vom
Metallrohr
2
ausgeschlossen.
This
excludes
any
unauthorized
or
non-destructive
release
from
metal
pipe
2
.
EuroPat v2
Nun
wird
der
Hakenhebelverschluss
durch
ein
Schloss
gegen
unbefugtes
Öffnen
gesichert.
Now
the
hook
lever
closure
is
secured
by
a
lock
against
an
unauthorized
opening
action.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
ein
unbefugtes
Öffnen
der
Tür
verhindert.
Any
unauthorized
opening
of
the
door
is
hereby
prevented.
EuroPat v2
Eine
Eingriffssicherung
25
wirkt
als
Verriegelung,
um
ein
unbefugtes
Öffnen
zu
kennzeichnen.
An
engaging
safeguard
unit
25
functions
as
a
lock
to
identify
unauthorized
opening.
EuroPat v2
Der
Schließkasten
ist
gegen
ein
unbefugtes
Öffnen
durch
eine
Schließvorrichtung
gesichert.
The
locking
box
is
secured
against
unauthorized
opening
by
a
locking
device.
EuroPat v2
Dieser
verhindert
ein
unbefugtes
Verschieben
des
Fensterbeschlags
von
außen.
It
prevents
the
window
hardware
from
unauthorized
displacement
from
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Alle
offenen
Ports
knnen
Beweis
fr
ein
unbefugtes
Eindringen
sein.
Any
open
ports
can
be
evidence
of
an
intrusion.
ParaCrawl v7.1
Ein
unbefugtes
Betreten
des
Campus,
das
unbemerkt
bleibt,
ist
ausgeschlossen.
Unauthorized
entering
of
the
campus
cannot
go
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Die
Gaswarneinrichtung
muss
selbstüberwachend
und
so
beschaffen
sein,
dass
ein
unbefugtes
Abschalten
nicht
möglich
ist.
The
gas
warning
equipment
must
be
self-monitoring.
It
shall
be
impossible
to
switch
off
the
equipment
unauthorised.
DGT v2019
Ja,
da
steht
ein
unbefugtes
Auto
auf
einem
für
Grayson
Global
reservierten
Platz.
Yes,
there's
an
unauthorized
car
in
a
Grayson
Global
reserved
spot.
OpenSubtitles v2018
Letztlich
ist
aber
auch
hier
ein
unbefugtes
Öffnen
durch
Abtasten
noch
nicht
vollständig
auszuschließen.
Ultimately,
however,
an
unauthorized
opening
by
feeling
can
also
not
be
completely
precluded
here.
EuroPat v2
Mit
derartigen
Einrichtungen
soll
insbesondere
ein
unbefugtes
Eindringen
in
zu
sichernde
Bereiche
vermieden
werden.
Such
devices
are
in
particular
intended
to
prevent
any
unwanted
intrusion
into
such
regions
to
be
secured.
EuroPat v2
Im
einfachsten
Fall
kann
auch
mittels
einer
Plombierung
ein
unbefugtes
Öffnen
des
Verschlusses
unterbunden
werden.
In
the
simplest
case,
it
is
also
possible
to
prevent
unauthorized
opening
of
the
closure
by
means
of
a
seal.
EuroPat v2
Daher
sind
unbemerkte
Manipulationen
und
ein
daraus
resultierendes
unbefugtes
Öffnen
des
jeweiligen
Schlosses
ausgeschlossen.
For
this
reason,
unnoticed
manipulations
and
resulting
unauthorized
opening
of
the
respective
lock
are
precluded.
EuroPat v2
Mit
dem
Sicherungselement
26
wird
ein
unbefugtes
Öffnen
oder
Aufschrauben
des
Membranventils
1
verhindert.
The
securing
element
26
prevents
unauthorized
opening
or
unscrewing
of
the
diaphragm
valve
1
.
EuroPat v2
Dies
verhindert
ein
unbefugtes
Auslesen
der
eingebetteten
Information
und
macht
das
Verfahren
sehr
sicher.
This
prevents
unauthorized
extraction
of
embedded
information
and
makes
the
technique
very
reliable.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Anwendung
der
Bestimmungen
über
Disziplinarverfahren
wird
ein
unbefugtes
Fernbleiben
im
Sinne
der
Absätze
1
und
2
gegebenenfalls
auf
den
Jahresurlaub
des
Bediensteten
auf
Zeit
angerechnet.
Without
prejudice
to
the
application
of
the
rules
on
disciplinary
proceedings,
where
appropriate,
any
absence
considered
to
be
unjustified
under
paragraphs
1
and
2
shall
be
deducted
from
the
annual
leave
of
the
member
of
temporary
staff
concerned.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Anwendung
der
Bestimmungen
über
Disziplinarverfahren
wird
ein
unbefugtes
Fernbleiben
im
Sinne
der
Absätze 1
und
2
gegebenenfalls
auf
den
Jahresurlaub
des
Bediensteten
auf
Zeit
angerechnet.
Without
prejudice
to
the
application
of
the
rules
on
disciplinary
proceedings,
where
appropriate,
any
absence
considered
to
be
unjustified
under
paragraphs 1
and 2
shall
be
deducted
from
the
annual
leave
of
the
member
of
temporary
staff
concerned.
DGT v2019
Diese
Verordnung
findet
keine
Anwendung
auf
rechtliche
oder
administrative
Maßnahmen
jeglicher
Art,
die
ergriffen
werden,
sobald
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
grenzüberschreitende
kriminelle
Aktivitäten
oder
ein
unbefugtes
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Rahmen
von
Abfangmaßnahmen
aufgespürt
haben.
This
Regulation
shall
not
apply
to
any
legal
or
administrative
measure
taken
once
the
responsible
authorities
of
a
Member
State
have
intercepted
cross-border
criminal
activities
or
unauthorised
crossings
by
persons
of
the
external
borders.
DGT v2019
Der
Code
sollte
leicht
einprägbar
bzw.
erlernbar
und
dennoch
individuell
sein
und
eine
hohe
Anzahl
von
Verschlüsselungsmöglichkeiten
besitzen,
um
ein
unbefugtes
Öffnen
durch
willkürliches
oder
systematisches
Erproben
aller
Kombinationen
zu
verhindern.
Yet
it
should
be
personal
and
have
a
high
number
of
coding
possibilities
in
order
to
prevent
any
unauthorized
opening
by
arbitrary
or
systematic
testing
of
all
combinations.
EuroPat v2
Andererseits
muß
betont
werden,
daß
die
Probleme,
die
durch
ein
unbefugtes
Fortschütten
oder
Beseitigen
von
gefährlichen
Abfällen
entstehen,
spezifische
und
zusätzliche
Vorschriften
für
gefährliche
Abfälle
erforderlich
machen
(siehe
auch
3.4.2.1.2.5).
The
standards
common
in
the
profession
wilI,
therefore,
be
taken
as
the
point
of
reference.
EUbookshop v2