Translation of "Ein stück des weges" in English
Begleitet
Ihr
mich
ein
Stück
des
Weges?
Want
to
go
part
of
the
way
with
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
ein
Stück
des
Weges
gemeinsam
gehen.
Just
to
go
a
little
of
our
way
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
wir
könnten
ein
langes
Stück
des
Weges
zusammen
gehen.
I
bet
that
the
two
of
us
could
go
a
long,
long
way
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
wir
haben
ein
Stück
des
Weges
gemeinsam.
I
see
we
have
a
part
of
the
way
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
ein
Stück
des
Weges
gemeinsam
gehen,
Hand
in
Hand.
Let's
try
it
together
for
a
while.
Hand
in
hand!
OpenSubtitles v2018
Man
erreicht
sie
ein
Stück
des
Weges
zurück
über
eine
Brücke.
You
can
reach
it
by
going
back
part
of
the
way
and
crossing
a
bridge.
ParaCrawl v7.1
Ein
Stück
des
oben
beschriebenen
Weges
kann
mit
dem
Sessellift
bewältigt
werden.
Some
of
the
above
way
can
be
shortened
using
the
skilift.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
sind
ein
Stück
des
Weges
in
der
Karriere
Siddhartas
mitgegangen.
Many
people
have
crossed
their
paths
with
Siddharta
in
the
band’s
career.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
ein
Stück
des
Weges
mit
uns.
Come
along
with
us
for
a
bit.
CCAligned v1
Gehen
wir
ein
Stück
des
Weges
zusammen.
Let’s
walk
down
a
part
of
your
path
together.
CCAligned v1
Danke,
dass
wir
ein
Stück
des
Weges
gemeinsam
gehen.
Thanks
for
sharing
a
part
of
the
way.
CCAligned v1
Ein
kurzes
Stück
des
Weges
ist
als
Wald-Erlebnispfad
gekennzeichnet.
A
short
stretch
of
the
path
is
marked
as
a
forest
adventure
trail.
ParaCrawl v7.1
Ein
Stück
weiter
des
Weges
fällt
der
Blick
auf
einen
Wintergarten.
A
bit
further
along
the
path
one
sees
the
winter
garden.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
José,
ihrem
Mitschüler,
geht
sie
ein
Stück
des
Weges.
Together
with
José,
her
classmate,
she
goes
along
the
road.
ParaCrawl v7.1
Und
jeder
ist
dazu
eingeladen,
ein
Stück
des
Weges
mitzugehen…
And
everybody
is
invited
to
join
in
for
part
of
the
way…
ParaCrawl v7.1
Da
wir
ein
Stück
des
Weges
zusammen
gehen,
sagt
mir,
wohin
ihr
geht.
Since
we're
on
the
same
road,
can
you
tell
me
where
are
you
headed?
OpenSubtitles v2018
Als
er
ein
Stück
weiter
des
Weges
gegangen
ist,
findet
er
ein
Baby.
When
he
opens
the
door,
he
finds
a
baby.
WikiMatrix v1
Wir
laden
Sie
ein,
ein
gutes
Stück
des
Weges
mit
uns
zu
gehen!
We
want
to
invite
you
to
go
with
us
a
little
bit!
CCAligned v1
Und
da
gibt’s
dann
welche,
die
ein
Stück
des
Weges
an
deiner
Seite
sind.
And
then
there
are
those
who
are
at
your
side
for
some
of
the
way.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vater
wird
uns
ein
Stück
des
Weges
begleiten
und
auch
bei
der
Atlantiküberquerung
dabei
sein.
My
father
will
sail
part
of
the
way
with
us
and
will
also
take
part
in
the
Atlantic
crossing.
CCAligned v1
Ich
genoss
es
sehr,
mit
Ralf
und
Nancy
ein
Stück
des
Weges
zu
teilen.
I
really
enjoyed
sharing
a
bit
of
my
way
with
Ralf
and
Nancy.
ParaCrawl v7.1
Und
da
gibt's
dann
welche,
die
ein
Stück
des
Weges
an
deiner
Seite
sind.
And
then
there
are
those
who
are
at
your
side
for
some
of
the
way.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ein
bisschen
schummeln
und
sich
bei
einigen
der
Munros
ein
Stück
des
Weges
sparen!
You
can
cheat
a
wee
bit
and
summit
a
Munro
without
some
of
the
legwork!
ParaCrawl v7.1
Jeder
kann
sich
anschließen
–
und
sei
es
auch
nur
für
ein
kurzes
Stück
des
Weges.
Everybody
can
join
–
even
if
they
only
want
to
ride
a
short
part
of
the
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
mit
ihrem
Handbuch
schon
ein
Stück
des
Weges
vorangekommen,
aber
es
muss
auch
angewendet
werden.
The
Commission
has
gone
some
way
towards
this
with
its
handbook,
but
it
needs
to
be
applied.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
lässt
sich
meines
Erachtens
die
berechtigte
Schlussfolgerung
ziehen,
dass
die
Europäische
Union
über
eine
abgestimmte
und
umfassende
Strategie
für
die
Lösung
der
Zuwanderungsfrage
verfügt
und
schon
ein
Stück
des
Weges
zur
Umsetzung
der
Politik
zurückgelegt
hat,
die
die
physische
und
praktische
Ausformung
der
Strategie
bildet.
In
light
of
all
this,
I
feel
that
I
can
legitimately
conclude
that
the
European
Union
has
a
coherent
and
comprehensive
strategy
for
tackling
the
issues
of
migration
and
that
it
is
well
on
the
way
to
implementing
policies
which
will
give
physical
and
practical
form
to
this
strategy.
Europarl v8
Wir
werden
ja
noch
gemeinsam
ein
Stück
des
Weges
zu
gehen
haben
und
noch
heftig
verhandeln
müssen,
wenn
wir
dann
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
haben.
We
still
have
a
certain
distance
to
go
together
and
there
will
be
some
hard
bargaining
when
the
Council
presents
its
common
position.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
ist
im
Gange,
aber
mit
der
Billigung
des
Vertrags
in
fünf
Mitgliedstaaten
und
der
Einleitung
der
entsprechenden
Verfahren
in
zehn
weiteren
Ländern
haben
wir
ohne
Zweifel
noch
ein
langes
Stück
des
Weges
vor
uns,
und
ob
alles
wie
gewünscht
abläuft,
bleibt
abzuwarten.
Ratification
is
now
under
way
but,
with
five
Member
States
having
approved
the
Treaty
and
ten
more
having
launched
their
procedures,
there
is
clearly
still
a
long
way
to
go,
and
there
is
no
inevitability
about
the
process.
Europarl v8
Auch
die
Türkei
hat
ein
gutes
Stück
des
Weges
der
institutionellen
Reformen
zurückgelegt
und
weitere
Fortschritte
hin
zur
Einhaltung
der
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
erzielt.
Turkey,
too,
has
completed
a
substantial
part
of
its
institutional
reforms
and
has
made
further
progress
towards
compliance
with
the
Copenhagen
political
criteria.
Europarl v8