Translation of "Ein stück näher" in English
Wir
kamen
dem
Vertrag
von
Lissabon
dadurch
ein
Stück
näher.
It
brought
us
one
step
closer
to
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Frau
Sudres
Bericht
bringt
sie
uns
ein
ganzes
Stück
näher.
Mrs
Sudre's
report
brings
them
a
lot
closer
to
us.
Europarl v8
Die
heutige
Abstimmung
und
der
Bericht
bringen
uns
diesem
Ziel
ein
Stück
näher.
Today's
vote
and
report
brings
that
aim
one
step
closer.
Europarl v8
Europa
wird
am
21.
Dezember
ein
Stück
näher
zusammenrücken.
On
21
December,
Europe
will
move
a
step
closer
together.
Europarl v8
Mit
jedem
Mal
kommt
er
dem
Tod
ein
Stück
näher.
Each
time,
he
moves
a
little
closer
toward
death.
News-Commentary v14
In
fünfzig
Jahren
sind
wir
diesen
Zielen
ein
gutes
Stück
näher
gekommen.
In
fifty
years
we
have
come
a
long
way
towards
these
goals.
TildeMODEL v2018
Serbien
kommt
der
EU-Mitgliedschaft
ein
weiteres
Stück
näher.
Serbia
is
making
one
more
step
forward
on
its
way
to
the
EU
membership.
TildeMODEL v2018
Damit
kommen
wir
einer
besseren
gemeinsamen
Visumpolitik
der
EU
ein
Stück
näher.“
This
is
a
big
step
towards
improving
and
modernising
the
common
EU
visa
policy."
TildeMODEL v2018
Kommen
Sie
ein
Stück
näher
und
finden
Sie
es
heraus.
Come
a
little
closer
and
find
out.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
vielleicht
sind
wir
dem
Drahtzieher
wieder
ein
Stück
näher.
Still,
maybe
we're
closer
to
figuring
out
who's
behind
all
this.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Tag
ohne
Hoffnung
bringt
ihn
den
verlorenen
Jungs
ein
Stück
näher.
And
every
day
without
hope
is
a
day
closer
to
becoming
a
lost
boy.
OpenSubtitles v2018
Dem
Tod
ein
Stück
näher
zu
sein?
A
step
closer
to
the
grave?
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
vierten
Platz
ist
Lauda
dem
Titel
ein
Stück
näher
gekommen.
With
a
4th-place
finish
and
three
priceless
points,
Niki
Lauda
is
a
major
step
closer
to
retaining
the
World
Championship.
OpenSubtitles v2018
Noch
heute
werden
wir
unserem
Ziel...
ein
großes
Stück
näher
rücken.
Now,
this
very
evening
we
take
a
giant
step
towards
our
goal.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dem
Schatz
ein
Stück
näher.
We
are
one
step
closer
to
the
treasure,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
kommt
dem
Haus
immer
ein
Stück
näher.
But
look
how
much
closer
to
the
building
she's
gotten.
OpenSubtitles v2018
Ich
komm'
ein
Stück
näher
ran.
I'm
pushing
in
a
little
closer.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Abenteuer
bringt
uns
dem
Verlust
unserer
Freiheiten
ein
Stück
näher.
This
venture
is
helping
to
take
us
to
a
point
where
we
lose
our
freedoms.
Europarl v8
Noch
ein
Stück
näher
und
ich
werde
die
Limousine
heiraten
müssen.
Any
closer
and
I'll
have
to
marry
this
limo.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jetzt
der
Lösung
ein
gutes
Stück
näher.
We're
a
lot
closer
now
to
figuring
this
whole
mess
out.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
ist
sie
ihm
ein
ganzes
Stück
näher.
And
now
she's
a
little
closer.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Inkrafttreten
der
Europaabkommen
ist
dies
wieder
ein
Stück
näher
gerückt.
This
prospect
has
come
a
little
closer
with
the
entry
into
force
of
the
European
agreements.
EUbookshop v2
Europa
ist
diesen
Zielen
ein
großes
Stück
näher
gekommen.
Europe
has
come
a
good
deal
closer
to
these
goals.
EUbookshop v2
Wir
sind
dem
ein
großes
Stück
näher
gekommen.
We
have
come
a
long
way
towards
that.
EUbookshop v2
Jetzt
ist
Quinn
ein
Stück
näher
dran
den
Schlüssel
zusammenzusetzen.
You
let
Quinn
get
one
step
closer
to
assembling
The
Key.
OpenSubtitles v2018