Translation of "Ein stück näher" in English

Wir kamen dem Vertrag von Lissabon dadurch ein Stück näher.
It brought us one step closer to the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Frau Sudres Bericht bringt sie uns ein ganzes Stück näher.
Mrs Sudre's report brings them a lot closer to us.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung und der Bericht bringen uns diesem Ziel ein Stück näher.
Today's vote and report brings that aim one step closer.
Europarl v8

Europa wird am 21. Dezember ein Stück näher zusammenrücken.
On 21 December, Europe will move a step closer together.
Europarl v8

Mit jedem Mal kommt er dem Tod ein Stück näher.
Each time, he moves a little closer toward death.
News-Commentary v14

In fünfzig Jahren sind wir diesen Zielen ein gutes Stück näher gekommen.
In fifty years we have come a long way towards these goals.
TildeMODEL v2018

Serbien kommt der EU-Mitgliedschaft ein weiteres Stück näher.
Serbia is making one more step forward on its way to the EU membership.
TildeMODEL v2018

Damit kommen wir einer besseren gemeinsamen Visumpolitik der EU ein Stück näher.“
This is a big step towards improving and modernising the common EU visa policy."
TildeMODEL v2018

Kommen Sie ein Stück näher und finden Sie es heraus.
Come a little closer and find out.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, vielleicht sind wir dem Drahtzieher wieder ein Stück näher.
Still, maybe we're closer to figuring out who's behind all this.
OpenSubtitles v2018

Jeder Tag ohne Hoffnung bringt ihn den verlorenen Jungs ein Stück näher.
And every day without hope is a day closer to becoming a lost boy.
OpenSubtitles v2018

Dem Tod ein Stück näher zu sein?
A step closer to the grave?
OpenSubtitles v2018

Mit dem vierten Platz ist Lauda dem Titel ein Stück näher gekommen.
With a 4th-place finish and three priceless points, Niki Lauda is a major step closer to retaining the World Championship.
OpenSubtitles v2018

Noch heute werden wir unserem Ziel... ein großes Stück näher rücken.
Now, this very evening we take a giant step towards our goal.
OpenSubtitles v2018

Wir sind dem Schatz ein Stück näher.
We are one step closer to the treasure, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Aber sie kommt dem Haus immer ein Stück näher.
But look how much closer to the building she's gotten.
OpenSubtitles v2018

Ich komm' ein Stück näher ran.
I'm pushing in a little closer.
OpenSubtitles v2018

Dieses Abenteuer bringt uns dem Verlust unserer Freiheiten ein Stück näher.
This venture is helping to take us to a point where we lose our freedoms.
Europarl v8

Noch ein Stück näher und ich werde die Limousine heiraten müssen.
Any closer and I'll have to marry this limo.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jetzt der Lösung ein gutes Stück näher.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt ist sie ihm ein ganzes Stück näher.
And now she's a little closer.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Inkrafttreten der Europaabkommen ist dies wieder ein Stück näher gerückt.
This prospect has come a little closer with the entry into force of the European agreements.
EUbookshop v2

Europa ist diesen Zielen ein großes Stück näher gekommen.
Europe has come a good deal closer to these goals.
EUbookshop v2

Wir sind dem ein großes Stück näher gekommen.
We have come a long way towards that.
EUbookshop v2

Jetzt ist Quinn ein Stück näher dran den Schlüssel zusammenzusetzen.
You let Quinn get one step closer to assembling The Key.
OpenSubtitles v2018