Translation of "Ein schwieriges unterfangen" in English
Liebe
Kollegen,
die
Richtlinie
zur
Unterrichtung
und
Anhörung
war
ein
schwieriges
Unterfangen.
Colleagues,
information
and
consultation
has
been
a
very
difficult
directive.
Europarl v8
Das
allein
ist
schon
ein
schwieriges
Unterfangen.
This
in
itself
has
proved
to
be
a
difficult
exercise.
Europarl v8
Jemand
sagte,
das
Gipfeltreffen
von
Laeken
wäre
ein
schwieriges
Unterfangen.
One
of
the
speakers
said
that
the
Laeken
Summit
would
be
a
difficult
exercise.
Europarl v8
Sie
verstehen
sicher,
dass
dies
in
Afrika
ein
äußerst
schwieriges
Unterfangen
ist.
You
will
understand
that
this,
in
Africa,
is
a
very
difficult
thing
to
do.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
ein
sehr
schwieriges
Unterfangen.
This
is,
of
course,
a
very
tricky
business.
Europarl v8
Doch
es
ist
ein
schwieriges
Unterfangen,
diese
Beweise
zu
finden.
But
finding
the
hard
evidence
is
a
very
complicated
endeavor.
TED2020 v1
Die
Harmonisierung
solcher
Finanzinstrumente
ist
jedoch
ein
schwieriges
Unterfangen.
However,
the
harmonisation
of
such
financial
instruments
is
a
very
difficult
exercise.
TildeMODEL v2018
Man
sieht,
das
Öffnen
dimensionaler
Tore
ist
ein
schwieriges
Unterfangen.
You
see,
opening
dimensional
portals
is
a
tricky
business.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
langwieriges
und
schwieriges
Unterfangen,
aber
es
gibt
keine
Alternative.
This
is
a
long
and
difficult
enterprise,
but
there
remains
no
alternative.
News-Commentary v14
Ein
schwieriges
Unterfangen,
aber
ein
Unterfangen,
das
die
Mühe
lohnt.
To
this
end
I
would
suggest
a
simple—perhaps
over-simple—two-pronged
approach.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
relativ
schwieriges
Unterfangen,
welches
nicht
immer
gelingt.
This
is
a
relatively
difficult
enterprise,
which
is
not
always
successful.
EuroPat v2
Die
europäischen
Direktinvestitionen
in
Japan
stellen
für
europäischen
Firmen
ein
schwieriges
Unterfangen
dar.
This
too
is
apparent:
some
9%
of
world
trade
concerns
agricultural
products,
and
the
positive
expansion
of
the
world
economy
is
above
all
dependent
on
our
reaching
a
sensible
outcome
in
other
sectors,
some
of
which
we
are
seeking
to
bring
into
the
GATT
for
the
first
time.
EUbookshop v2
Es
war
ein
schwieriges
Unterfangen,
den
Stoffwechselweg
experimentell
nachzuweisen.
To
finally
unravel
the
pathway
experimentally
was
a
very
difficult
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sprache
zu
lernen
ist
ein
schwieriges
und
zeitaufwändiges
Unterfangen.
Learning
a
language
is
a
difficult,
time-consuming
endeavor.
ParaCrawl v7.1
Doch
für
viele
Unternehmen
ist
der
Zugriff
auf
Daten
ein
schwieriges
Unterfangen.
But
for
many
companies,
access
to
data
is
a
difficult
journey.
ParaCrawl v7.1
Prioritäten
setzen
-
ein
sehr
schwieriges
Unterfangen
im
Chaos
nach
der
Katastrophe.
Setting
priorities
–
a
difficult
undertaking
in
the
chaos
following
the
disaster.
ParaCrawl v7.1
Das
Streamen
von
Live-Events
ist
und
bleibt
ein
schwieriges
Unterfangen.
Streaming
live
events
remains
a
complex
endeavor.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Komplexität
des
Gemeinschaftssystems
war
dies
jedoch
ein
schwieriges
Unterfangen.
Yet
this
was
a
difficult
task
because
of
the
complex
nature
of
the
Community
system.
ParaCrawl v7.1
Eine
Trekking-Tour
alleine
nach
Uliastai
würde
ein
schwieriges
Unterfangen.
A
trekking
tour
to
Uliastai
on
my
own
would
be
a
difficult
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Chinesisch
zu
sprechen
ist
für
Nicht-Chinesen
bereits
ein
schwieriges
Unterfangen.
For
foreigners,
learning
to
speak
Chinese
is
a
hard
task.
ParaCrawl v7.1
Die
Analyse
der
Lärmbelastung
ist
ein
schwieriges
Unterfangen.
Noise
is
a
form
of
sound
pollution
difficult
to
analyse.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterkunft
in
Pisa
zu
finden
kann
ein
schwieriges
Unterfangen
sein.
Finding
a
place
in
Pisa
can
be
quite
a
difficult
task.
ParaCrawl v7.1
Sich
über
diese
Malerei
zu
äußern
ist
ein
schwieriges
Unterfangen.
Expressing
oneself
in
regard
to
this
painting
is
a
difficult
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
in
der
Spitzen
technologie
ein
schwieriges
Unterfangen.
In
the
field
of
high
tech,
this
is
a
challenging
venture.
ParaCrawl v7.1