Translation of "Ein klein bisschen" in English

Bist du nicht auch ein klein bisschen romantisch, Maria?
Aren't you a little bit romantic yourself, Mary?
Tatoeba v2021-03-10

Ist es nicht ein bisschen klein für Werwolfkacke?
Isn't that kind of small for werewolf poop?
OpenSubtitles v2018

Apollo hat ein klein bisschen Hunger, mein Freund!
Apollo's a bit hungry.
OpenSubtitles v2018

Ein klein bisschen Trost hat noch keinem geschadet.
Brienne: Bit of comfort never hurt anyone.
OpenSubtitles v2018

Mel ist ein bisschen klein dafür, soll ich das nicht lieber machen?
Mel's a bit small for this job, maybe I should do it?
OpenSubtitles v2018

Dir ist schon klar, dass das ein klein bisschen demütigend ist?
You realise this is a tiny bit humiliating?
OpenSubtitles v2018

Geben Sie zu, Sie sind ein klein bisschen froh.
But be honest, you're just a tiny bit pleased.
OpenSubtitles v2018

Sie ist vielleicht ein bisschen klein, aber die Lage ist einfach unschlagbar.
Well, it's a mite small, but the location can't be beat.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin hier auf ein klein bisschen Wodka.
And I'm here on a little bit of vodka.
OpenSubtitles v2018

Soll ich mich nicht wenigstens ein klein bisschen schuldig fühlen?
Should I not feel at least a little bit guilty?
OpenSubtitles v2018

Nun, seid Ihr nicht ein bisschen klein, um Königinnen zu spielen?
Well, aren't you a little short to play queens?
OpenSubtitles v2018

Der Penis ist ein bisschen klein, finde ich.
The penis is a little small, I think.
OpenSubtitles v2018

Und dann tun mir noch... ein klein bisschen die Füße weh.
And also... my feet hurt a bit.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ein klein bisschen über dem Normalen.
You know? A little out of the ordinary.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, dass du Alkohol ein klein bisschen besser verstehen musst.
I'm talking about you understanding alcohol just a little bit better.
OpenSubtitles v2018

Wir ärgern sie nur ein klein bisschen.
But let's fuck with them a little bit.
OpenSubtitles v2018

Dein fieser Blick erinnert mich so ein klein bisschen an meinen Panikmacher.
You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator".
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ein bisschen klein für zwei, aber ich könnte mich dran gewöhnen.
Maybe a bit small for two people, but I could get used to it.
OpenSubtitles v2018

Er kam mir ein bisschen klein vor.
He seemed a little short.
OpenSubtitles v2018

Ein klein bisschen mehr Klartext dürfte es doch sein.
Maybe we should hear it a little straighter than that.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nichts verloren, ausser Ihrer Illusion und ein klein bisschen Haut.
And you've lost nothing but your illusions... and a little bit of skin.
OpenSubtitles v2018

Das Bourguignon ist ein klein bisschen zäh.
The bourguignon is just a little tough.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich hatte vielleicht ein ganz klein bisschen Chardonnay getrunken.
You know, I may have had just the tiniest little bit of chardonnay.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein klein bisschen schwierig zu sagen, Fry.
This is a little hard for me to say, Fry.
OpenSubtitles v2018

Hast du nicht ein klein bisschen Sorge, dass ich Erfolg haben könnte?
Aren't you the least bit worried I'll succeed?
OpenSubtitles v2018