Translation of "Ein besseres" in English
Die
Menschen
in
Simbabwe
verdienen
ein
besseres
Schicksal.
The
people
of
Zimbabwe
deserve
a
better
lot.
Europarl v8
Hätten
wir
ein
besseres
Ziel
haben
können?
Could
we
have
a
better
target?
Europarl v8
Dadurch
können
wir
ein
besseres
Verständnis
der
Abhängigkeit
von
Umwelt
und
Wirtschaft
bekommen.
It
can
give
us
a
better
understanding
of
the
relationship
between
the
environment
and
the
economy.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Europa
und
ein
besseres
Europa.
We
need
more
and
better
Europe.
Europarl v8
Wir
werden
weiter
um
ein
besseres
Wirtschaftspaket
kämpfen.
We
will
continue
to
fight
for
a
better
economic
package.
Europarl v8
Ich
wünsche
uns
allen
schöne
Weihnachten
und
hoffentlich
ein
besseres
neues
Jahr!
I
wish
us
all
a
happy
Christmas
and,
I
hope,
a
better
New
Year!
Europarl v8
Die
europäische
Landwirtschaft
hat
ein
besseres
Schicksal
verdient.
European
Agriculture
deserves
a
better
fate
than
this.
Europarl v8
Menschen
suchen
für
sich
oder
ihre
Kinder
ein
besseres
Leben.
People
are
looking
for
a
better
life
for
themselves
or
their
children.
Europarl v8
Dabei
spielen
die
Löhne
im
Hinblick
auf
ein
besseres
Beschäftigungsniveau
eine
herausragende
Rolle.
The
wage
factor
plays
an
extremely
important
role
in
this
growth,
and
is
considered
essential
in
order
to
ensure
a
better
level
of
employment.
Europarl v8
Darum
bestehen
wir
darauf,
dass
wir
ein
besseres
Gleichgewicht
brauchen.
That
is
why
we
are
insisting
that
we
have
to
have
a
better
balance
on
this.
Europarl v8
Dadurch
würde
ein
besseres
Gleichgewicht
zwischen
den
Regionen
geschaffen.
This
would
serve
to
create
a
better
balance
between
regions.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
BürgerCharta
für
ein
besseres
Europa.
It
is
a
People's
Charter
for
a
better
Europe.
Europarl v8
Sonst
hätte
man
aus
dem
Hennegau
auch
ein
besseres
Ziel-2-Gebiet
machen
können.
Otherwise
they
could
have
made
the
Hennegau
a
better
objective
2
area.
Europarl v8
Grenzüberschreitende
Regionen
bergen
die
Chance
für
ein
besseres
gegenseitiges
Verständnis.
If
they
are
transborder
regions,
they
give
the
opportunity
for
better
mutual
understanding.
Europarl v8
Dieser
Prozess
wird
ein
besseres
Beschäftigungsniveau
in
den
Mitgliedstaaten
gewährleisten.
This
process
will
ensure
a
better
employment
level
in
Member
States.
Europarl v8
Der
Bericht
Chatzimarkakis
hätte
ein
besseres
Schicksal
verdient.
The
Chatzimarkakis
report
deserved
a
better
fate.
Europarl v8
Für
ein
besseres
Verständnis
genügen
keine
PR-Aktionen.
PR
campaigns
are
not
enough
to
bring
about
a
better
understanding.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
weniger
Budget,
sondern
ein
"besseres"
Budget.
We
do
not
need
a
smaller
budget,
we
need
a
better
budget.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
ein
besseres
Klima.
That
is
why
we
need
a
better
climate.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
haben
den
Kampf
um
ein
besseres
Leben
nicht
überlebt.
Many
people
died
in
their
fight
for
a
better
life.
Europarl v8
Ein
weiterer
Gesichtspunkt
sind
die
Bemühungen
der
Kommission
um
ein
besseres
Regelwerk.
A
further
consideration
is
the
Commission's
commitment
to
better
regulation.
Europarl v8
Mehr
Europa
ist
notwendig,
aber
auch
und
vor
allem
ein
besseres
Europa.
We
need
more
Europe
but
also,
and
above
all,
a
better
Europe.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
könnte
ein
besseres
Gleichgewicht
erreicht
und
die
Arbeitsproduktivität
gesteigert
werden.
We
should
then
obtain
a
better
balance
and
be
able
to
increase
work
productivity.
Europarl v8
Daher
ist
dies
ein
besseres
Geschäft
als
eine
Vollmitgliedschaft.
It
is,
therefore,
a
better
deal
than
full
membership.
Europarl v8
Vereinbart
worden
ist
–
als
ein
ganz
wichtiger
Schritt
–
ein
besseres
Finanzmanagement.
What
has
been
agreed
is
better
financial
management,
and
that
is
a
vitally
important
step.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
wir
können
nächstes
Jahr
ein
besseres
Ergebnis
erzielen.
I
sincerely
hope
that
we
can
achieve
a
better
result
next
year.
Europarl v8
Sie
hätten
ein
besseres
Schicksal
verdient.
They
were
worthy
of
a
better
fate.
Europarl v8