Translation of "Eigentum bleiben" in English
Alle
im
Laufe
der
Erforschungskampagne
getätigten
Fänge
bleiben
Eigentum
des
Reeders.
Catches
consistent
with
and
obtained
during
the
exploratory
trip
shall
remain
the
property
of
the
vessel
owner.
DGT v2019
Im
Laufe
der
Erforschungskampagne
getätigte
Fänge
bleiben
Eigentum
des
Reeders.
Catches
consistent
with
and
obtained
during
the
exploratory
trip
shall
remain
the
property
of
the
vessel
owner.
DGT v2019
Die
Daten
selbst
indes
bleiben
Eigentum
des
jeweiligen
Anbieters.
RDCE
will
provide
the
necessary
information!"
EUbookshop v2
Zuvor
bereits
bestehende
und
vom
Konzessionsnehmer
genutzte
Anlagen
bleiben
Eigentum
der
Gemeinde.
Any
facilities
which
the
concessionaire
uses
that
were
already
In
existence
remain
under
the
ownership
of
the
commune.
EUbookshop v2
Die
eingereichten
Partituren
bleiben
Eigentum
des
Luxembourg
Music
Information
Centre.
The
scores
remain
the
property
of
the
Luxembourg
Music
Information
Centre.
CCAligned v1
Die
Ergebnisse
aus
den
ausgelagertenForschungsarbeiten
bleiben
Eigentum
der
MOLOGEN
AG.
The
results
of
outsourced
research
work
will
remain
theproperty
of
MOLOGEN
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
verkauften
Produkte
bleiben
Eigentum
von
AVR
bis
zur
Begleichung
dieses
Saldos.
The
goods
sold
will
remain
the
property
of
AVR
until
payment
of
this
balance.
ParaCrawl v7.1
Überlassene
Pläne
und
Unterlagen
bleiben
Eigentum
des
Verwenders.
The
plans
and
documents
provided
shall
remain
the
property
of
the
User.
ParaCrawl v7.1
Alle
hier
benutzten
eingetragenen
Warenzeichen
bleiben
Eigentum
der
ursprünglichen
Besitzer.
All
Trademarks
herein
are
the
property
of
their
respective
owners.
ParaCrawl v7.1
Die
Karten
bleiben
Eigentum
der
Hotelcard
AG.
The
cards
shall
remain
the
property
of
Hotelcard
AG.
ParaCrawl v7.1
Alle
vom
AG
übergebenen
Unterlagen
bleiben
Eigentum
des
AG.
All
of
CL
handed
over
documents
remains
property
to
the
client.
ParaCrawl v7.1
Persönliche
Dinge
bleiben
Eigentum
einer
bestimmten
Person.
Personal
things
remain
the
property
of
a
particular
person.
CCAligned v1
Die
Filme,
einschließlich
der
damit
verbundenen
Copyrights,
bleiben
Eigentum
des
Einsenders.
The
films,
including
the
associated
copyrights,
remain
the
submitters'
property.
ParaCrawl v7.1
Produkte
bleiben
Eigentum
des
Lieferers
bis
vollständigen
Zahlung
des
Kaufpreises
erfolgt.
Products
will
remain
the
property
of
the
supplier
until
full
payment
of
the
price
takes
place.
ParaCrawl v7.1
Alle
Teile
bleiben
Eigentum
von
VWHeritage
bis
sie
vollständig
bezahlt
sind.
All
goods
remain
the
property
of
VW
Heritage
Limited
until
paid
in
full.
ParaCrawl v7.1
Verwendete
Namen
oder
Bilder
bleiben
Eigentum
der
jeweiligen
Firmen.
Names
or
pictures
used
remain
property
of
the
respective
companies.
ParaCrawl v7.1
Angeboten
beigefügte
Zeichnungen
und
Muster
sind
und
bleiben
Eigentum
des
Verkäufers.
Drawings
and
samples
submitted
together
with
quotations
are
and
shall
remain
Seller’s
property.
ParaCrawl v7.1
Sie
bleiben
Eigentum
der
Partei,
die
sie
erschaffen
hat.
They
shall
remain
under
the
property
of
the
Party
which
contributed
to
them.
ParaCrawl v7.1
Von
SCHOTT
erstellte
Technische
Unterlagen
und
Gegenstände
bleiben
Eigentum
von
SCHOTT.
Technical
Documents
and
Materials
compiled
by
SCHOTT
remain
the
property
of
SCHOTT.
ParaCrawl v7.1
Die
Waren
bleiben
Eigentum
des
Lieferanten
bis
zum
Erhalt
aller
Zahlungen.
The
supplier
shall
remain
owner
of
all
goods
until
full
payment
has
been
received.
ParaCrawl v7.1
Alle
von
AO
übergebenen
Unterlagen
bleiben
Eigentum
der
AO.
All
documents
handed
over
by
AO
remain
the
property
of
AO.
ParaCrawl v7.1
Alle
vom
Auftrag
geber
erhaltenen
Teile
und
Unterlagen
bleiben
Eigentum
des
Auftrag
gebers.
All
parts
and
documents
received
from
the
Purchaser
remain
the
Purchaser's
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
bleiben
Eigentum
der
Balearica,
SAhasta
zur
vollständigen
Bezahlung
des
Preises.
The
products
remain
the
property
of
Balearica,
SAhasta
full
payment
of
the
price.
ParaCrawl v7.1
Die
Rohdaten
bleiben
Eigentum
des
DLR
und
können
nicht
an
Dritte
weitergegeben
werden.
The
raw
data
remain
the
property
of
DLR
and
cannot
be
provided
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Umfrageergebnisse
oder
Umfragedaten
sind
und
bleiben
Eigentum
der
dritten
Partei.
The
survey
results
or
survey
data,
are
and
will
be
owned
by
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
und
im
Laufe
der
Versuchsfischereikampagne
getätigten
Fänge
bleiben
Eigentum
des
Reeders.
The
catches
consistent
with
and
obtained
during
the
exploratory
trip
shall
remain
the
property
of
the
vessel
owner.
DGT v2019