Translation of "Eigentum bleiben" in English

Alle im Laufe der Erforschungskampagne getätigten Fänge bleiben Eigentum des Reeders.
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner.
DGT v2019

Im Laufe der Erforschungskampagne getätigte Fänge bleiben Eigentum des Reeders.
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner.
DGT v2019

Die Daten selbst indes bleiben Eigentum des jeweiligen Anbieters.
RDCE will provide the necessary information!"
EUbookshop v2

Zuvor bereits bestehende und vom Konzessionsnehmer genutzte Anlagen bleiben Eigentum der Gemeinde.
Any facili­ties which the concessionaire uses that were already In existence remain under the ownership of the com­mune.
EUbookshop v2

Die eingereichten Partituren bleiben Eigentum des Luxembourg Music Information Centre.
The scores remain the property of the Luxembourg Music Information Centre.
CCAligned v1

Die Ergebnisse aus den ausgelagertenForschungsarbeiten bleiben Eigentum der MOLOGEN AG.
The results of outsourced research work will remain theproperty of MOLOGEN AG.
ParaCrawl v7.1

Die verkauften Produkte bleiben Eigentum von AVR bis zur Begleichung dieses Saldos.
The goods sold will remain the property of AVR until payment of this balance.
ParaCrawl v7.1

Überlassene Pläne und Unterlagen bleiben Eigentum des Verwenders.
The plans and documents provided shall remain the property of the User.
ParaCrawl v7.1

Alle hier benutzten eingetragenen Warenzeichen bleiben Eigentum der ursprünglichen Besitzer.
All Trademarks herein are the property of their respective owners.
ParaCrawl v7.1

Die Karten bleiben Eigentum der Hotelcard AG.
The cards shall remain the property of Hotelcard AG.
ParaCrawl v7.1

Alle vom AG übergebenen Unterlagen bleiben Eigentum des AG.
All of CL handed over documents remains property to the client.
ParaCrawl v7.1

Persönliche Dinge bleiben Eigentum einer bestimmten Person.
Personal things remain the property of a particular person.
CCAligned v1

Die Filme, einschließlich der damit verbundenen Copyrights, bleiben Eigentum des Einsenders.
The films, including the associated copyrights, remain the submitters' property.
ParaCrawl v7.1

Produkte bleiben Eigentum des Lieferers bis vollständigen Zahlung des Kaufpreises erfolgt.
Products will remain the property of the supplier until full payment of the price takes place.
ParaCrawl v7.1

Alle Teile bleiben Eigentum von VWHeritage bis sie vollständig bezahlt sind.
All goods remain the property of VW Heritage Limited until paid in full.
ParaCrawl v7.1

Verwendete Namen oder Bilder bleiben Eigentum der jeweiligen Firmen.
Names or pictures used remain property of the respective companies.
ParaCrawl v7.1

Angeboten beigefügte Zeichnungen und Muster sind und bleiben Eigentum des Verkäufers.
Drawings and samples submitted together with quotations are and shall remain Seller’s property.
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben Eigentum der Partei, die sie erschaffen hat.
They shall remain under the property of the Party which contributed to them.
ParaCrawl v7.1

Von SCHOTT erstellte Technische Unterlagen und Gegenstände bleiben Eigentum von SCHOTT.
Technical Documents and Materials compiled by SCHOTT remain the property of SCHOTT.
ParaCrawl v7.1

Die Waren bleiben Eigentum des Lieferanten bis zum Erhalt aller Zahlungen.
The supplier shall remain owner of all goods until full payment has been received.
ParaCrawl v7.1

Alle von AO übergebenen Unterlagen bleiben Eigentum der AO.
All documents handed over by AO remain the property of AO.
ParaCrawl v7.1

Alle vom Auftrag geber erhaltenen Teile und Unterlagen bleiben Eigentum des Auftrag gebers.
All parts and documents received from the Purchaser remain the Purchaser's property.
ParaCrawl v7.1

Die Produkte bleiben Eigentum der Balearica, SAhasta zur vollständigen Bezahlung des Preises.
The products remain the property of Balearica, SAhasta full payment of the price.
ParaCrawl v7.1

Die Rohdaten bleiben Eigentum des DLR und können nicht an Dritte weitergegeben werden.
The raw data remain the property of DLR and cannot be provided to third parties.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrageergebnisse oder Umfragedaten sind und bleiben Eigentum der dritten Partei.
The survey results or survey data, are and will be owned by the third party.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen und im Laufe der Versuchsfischereikampagne getätigten Fänge bleiben Eigentum des Reeders.
The catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner.
DGT v2019