Translation of "Eigentlich wollte ich" in English

Eigentlich wollte ich zu dieser Diskussion nichts sagen oder nicht darauf eingehen.
I did not actually intend to comment on or respond to this debate.
Europarl v8

Eigentlich wollte ich mich zu Punkt 17 des Protokolls äußern.
Really I was making a point of order on page 17 of the Minutes.
Europarl v8

Eigentlich wollte ich mich aber wegen der Fragestunde melden.
However, I rise to address the issue of Question Time again.
Europarl v8

Herr Zwiefka, eigentlich wollte ich Herrn Florenz das Wort zu erteilen.
Mr Zwiefka, my intention was to give the floor to Mr Florenz.
Europarl v8

Eigentlich wollte keiner, dass ich mich schlecht wegen ihnen fühlte.
In fact, no one wanted me to feel bad for them at all.
TED2013 v1.1

Eigentlich wollte ich Historikerin werden oder aber Journalistin.
Maybe I should become an historian, or maybe a reporter.
TED2020 v1

Eigentlich wollte ich das nicht tun.
I didn't really want to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Eigentlich wollte ich dich einladen, aber dein Freund ist mir zuvorgekommen.
I wanted to invite you, but your friend beat me to it.
Tatoeba v2021-03-10

Eigentlich wollte ich die Welt erobern, aber es regnet!
I wanted to conquer the world, but it rains!
Tatoeba v2021-03-10

Eigentlich wollte ich zu Fräulein Gisa Häuptlein.
Actually, I came to see Miss Gisa Häuptlein.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich sie in mein Hotel einladen, aber sie wissen:
Actually I wanted to take her to the hotel but you know:
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich nicht Sie treffen, sondern die Flasche da.
I didn't mean to hit you, but the bottle over there.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich ihn lebend haben.
I would have taken him in alive.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich keine alte Jungfer werden.
Frankly, I hadn't planned on being an old maid.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich mit dir reden, nur darum ist sie hier.
I asked her to come here. I wanted to reach you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich dich bitten, die Klage gegen Carstairs zurückzuziehen.
What I really wanted to ask you was to withdraw the charges against Carstairs.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich ihn nach London bringen.
Actually, I was planning to drive him to London.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich auch mit dir sprechen.
As a matter of fact, I've been wanting to talk to you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich was Gemeines sagen, aber wissen Sie was?
I was going to say something smart-ass, but all of a sudden you know what?
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich immer Seemann werden.
I always hankered to be a sailor.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich gar nicht zum Baron.
Actually, it's not the Baron I want to see.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich ein Einzelabteil, aber wenn keines frei ist...
Actually I'd have preferred a single, but if it's the only one, it will do.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich in die Gärten, in die Ausstellung der Margeriten.
I wanted to go the gardens for the daisy exhibition!
OpenSubtitles v2018

Nun, eigentlich wollte ich Bert Hanley anrufen.
Well, actually I... I wanted to call Bert Hanley.
OpenSubtitles v2018

Aber eigentlich wollte ich es nicht.
I didn't look for it.
OpenSubtitles v2018