Translation of "Eigentlich wollte ich" in English
Eigentlich
wollte
ich
zu
dieser
Diskussion
nichts
sagen
oder
nicht
darauf
eingehen.
I
did
not
actually
intend
to
comment
on
or
respond
to
this
debate.
Europarl v8
Eigentlich
wollte
ich
mich
zu
Punkt
17
des
Protokolls
äußern.
Really
I
was
making
a
point
of
order
on
page
17
of
the
Minutes.
Europarl v8
Eigentlich
wollte
ich
mich
aber
wegen
der
Fragestunde
melden.
However,
I
rise
to
address
the
issue
of
Question
Time
again.
Europarl v8
Herr
Zwiefka,
eigentlich
wollte
ich
Herrn
Florenz
das
Wort
zu
erteilen.
Mr
Zwiefka,
my
intention
was
to
give
the
floor
to
Mr
Florenz.
Europarl v8
Eigentlich
wollte
keiner,
dass
ich
mich
schlecht
wegen
ihnen
fühlte.
In
fact,
no
one
wanted
me
to
feel
bad
for
them
at
all.
TED2013 v1.1
Eigentlich
wollte
ich
Historikerin
werden
oder
aber
Journalistin.
Maybe
I
should
become
an
historian,
or
maybe
a
reporter.
TED2020 v1
Eigentlich
wollte
ich
das
nicht
tun.
I
didn't
really
want
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Eigentlich
wollte
ich
dich
einladen,
aber
dein
Freund
ist
mir
zuvorgekommen.
I
wanted
to
invite
you,
but
your
friend
beat
me
to
it.
Tatoeba v2021-03-10
Eigentlich
wollte
ich
die
Welt
erobern,
aber
es
regnet!
I
wanted
to
conquer
the
world,
but
it
rains!
Tatoeba v2021-03-10
Eigentlich
wollte
ich
zu
Fräulein
Gisa
Häuptlein.
Actually,
I
came
to
see
Miss
Gisa
Häuptlein.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
sie
in
mein
Hotel
einladen,
aber
sie
wissen:
Actually
I
wanted
to
take
her
to
the
hotel
but
you
know:
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
nicht
Sie
treffen,
sondern
die
Flasche
da.
I
didn't
mean
to
hit
you,
but
the
bottle
over
there.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
ihn
lebend
haben.
I
would
have
taken
him
in
alive.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
keine
alte
Jungfer
werden.
Frankly,
I
hadn't
planned
on
being
an
old
maid.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
mit
dir
reden,
nur
darum
ist
sie
hier.
I
asked
her
to
come
here.
I
wanted
to
reach
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
dich
bitten,
die
Klage
gegen
Carstairs
zurückzuziehen.
What
I
really
wanted
to
ask
you
was
to
withdraw
the
charges
against
Carstairs.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
ihn
nach
London
bringen.
Actually,
I
was
planning
to
drive
him
to
London.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
auch
mit
dir
sprechen.
As
a
matter
of
fact,
I've
been
wanting
to
talk
to
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
was
Gemeines
sagen,
aber
wissen
Sie
was?
I
was
going
to
say
something
smart-ass,
but
all
of
a
sudden
you
know
what?
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
immer
Seemann
werden.
I
always
hankered
to
be
a
sailor.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
gar
nicht
zum
Baron.
Actually,
it's
not
the
Baron
I
want
to
see.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
ein
Einzelabteil,
aber
wenn
keines
frei
ist...
Actually
I'd
have
preferred
a
single,
but
if
it's
the
only
one,
it
will
do.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
in
die
Gärten,
in
die
Ausstellung
der
Margeriten.
I
wanted
to
go
the
gardens
for
the
daisy
exhibition!
OpenSubtitles v2018
Nun,
eigentlich
wollte
ich
Bert
Hanley
anrufen.
Well,
actually
I...
I
wanted
to
call
Bert
Hanley.
OpenSubtitles v2018
Aber
eigentlich
wollte
ich
es
nicht.
I
didn't
look
for
it.
OpenSubtitles v2018