Translation of "Eigenständiges ziel" in English
Entsprechend
betrachtet
die
niederländische
Regierung
Arbeitsmigration
ausdrücklich
nicht
als
eigenständiges
Ziel.
Accordingly,
the
Dutch
Government
explicitly
does
not
view
labour
migration
as
a
goal
in
itself.
Europarl v8
Sie
muss
ein
eigenständiges
Ziel
darstellen
und
darf
nicht
der
Lissabon-Strategie
untergeordnet
werden.
It
must
be
an
objective
in
its
own
right,
and
not
secondary
to
the
Lisbon
strategy
and
subsumed
within
it.
Europarl v8
Die
Richtlinie
soll
die
Sicherheit
als
eigenständiges
Ziel
neben
Wirtschaftlichkeit
und
Umweltschutz
etablieren.
It
shall
ensure
that
safety
is
regarded
in
its
own
right
in
parallel
with
economic
and
environmental
analysis.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsangleichung
stellt
somit
in
den
als
vorrangig
eingestuften
Bereichen
ein
eigenständiges
Ziel
dar.
The
approximation
of
legislation
is
accordingly
an
autonomous
objective
in
areas
regarded
as
deserving
priority
and
identified
as
such.
TildeMODEL v2018
Diese
guten
Beispiele
bedeuten
jedoch
nicht,
dass
Schützen
als
eigenständiges
Ziel
ausgedient
hat.
Such
good
examples
do
not
mean
that
protection
is
now
obsolete
as
a
stand-alone
objective.
ParaCrawl v7.1
Das
Netzwerk
wirbt
für
Geschlechtergleichstellung
als
eigenständiges
Ziel
und
als
Motor
für
nachhaltige
Entwicklung.
The
network
promotes
gender
equality
as
a
goal
in
its
own
right
and
as
an
enabler
of
sustainable
development.
ParaCrawl v7.1
Von
all
denjenigen
hat
das
Europäische
Parlament
bisher
konsequent
eine
eigenständige,
aktive
Beschäftigungspolitik
als
Bestandteil
eines
policy
mixes
eingefordert,
der
Beschäftigung
als
eigenständiges
Ziel
wirtschaftspolitischen
Handelns
ernst
nimmt.
Among
all
those
who
argue
thus,
the
European
Parliament
has
hitherto
consistently
called
for
an
independent,
active
employment
policy
as
an
integral
part
of
a
policy
mix
which
takes
employment
seriously
as
an
independent
objective
of
action
in
the
field
of
economic
policy.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
ländlichen
Gebiete
ist
ein
eigenständiges
achtbares
Ziel
und
darf
nicht
durch
modulierte
Mittel
eingeschränkt
werden.
The
development
of
rural
areas
is
a
worthy
objective
in
its
own
right
and
must
not
be
constrained
by
relying
on
modulated
funds.
Europarl v8
Der
Fortschritt
stellte
sich
rasch
ein
und
als
im
Jahr
2015
die
Ziele
für
nachhaltige
Entwicklung
den
Millenniums-Entwicklungszielen
nachfolgten,
war
die
Beendigung
von
AIDS
darin
nicht
mehr
als
eigenständiges
Ziel
formuliert.
Progress
was
swift
and
when
the
Sustainable
Development
Goals
(SDGs)
succeeded
the
MDGs
in
2015,
ending
AIDS
was
no
longer
a
standalone
goal.
News-Commentary v14
Die
Einbeziehung
der
Jugendlichen
in
diesen
Prozess,
so
wie
bei
der
Ausarbeitung
dieses
Weißbuchs
erprobt,
ist
ein
eigenständiges
Ziel.
Following
the
example
of
the
White
Paper,
involving
young
people
in
this
process
would
be
an
integral
objective.
TildeMODEL v2018
Die
große
Mehrheit
der
Akteure
erkennt
an,
dass
die
territoriale
Zusammenarbeit
ein
wichtiger
Teil
der
Kohäsionspolitik
ist,
und
begrüßt,
dass
sie
nun
ein
eigenständiges
Ziel
darstellt.
The
large
majority
of
stakeholders
recognises
territorial
cooperation
as
an
essential
part
of
cohesion
policy
and
appreciate
that
it
is
now
a
"fully-fledged"
objective.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
des
Gesamthaushalts
der
Europäischen
Union
stellt
die
Erzielung
eines
Ausgleichs
zwischen
geleisteten
und
erhaltenen
Mitteln
in
Bezug
auf
die
einzelnen
Mitgliedsstaaten
kein
eigenständiges
Ziel
dar.
As
regards
the
overall
Union
Budget,
a
balance
between
contributions
and
the
distribution
of
expenditure
for
each
Member
State
is
not
an
objective
in
itself.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
eines
Europäischen
Wirtschaftsraums
kann
als
ein
eigenständiges
Ziel
betrachtet
werden,
aber
auch
als
eine
Zwischenstufe
auf
dem
Weg
zur
Erweiterung
der
Gemeinschaft
um
alle
bzw.
einige
EFTA-Staaten
(Österreich
und
Schweden
haben
inzwischen
einen
Beitrittsantrag
gestellt).
The
establishment
of
the
European
Economic
Area
can
be
regarded
as
both
a
goal
in
itself
and
as
an
interim
stage
in
the
enlargement
of
the
Community
to
include
all
or
some
EFTA
countries
(Austria
and
Sweden
having
applied
for
membership
in
the
meantime).
TildeMODEL v2018
Die
territoriale
Komponente
wurde
gegenüber
dem
Zeitraum
2000-2006
gestärkt
und
auf
der
Grundlage
der
Erfahrungen
mit
der
früheren
Gemeinschaftsinitiative
„Interreg“
im
neuen
Zeitraum
als
eigenständiges
Ziel
etabliert.
The
territorial
component
has
been
reinforced
since
2000-2006
and
has
become
a
full
objective
in
its
own
right
in
the
new
period
(building
upon
the
experience
of
the
former
community
initiative
"Interreg").
TildeMODEL v2018
Der
hohe
Stellenwert
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
in
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
erklärt
sich
zum
einen
daraus,
dass
es
sich
hierbei
um
ein
eigenständiges
politisches
Ziel
handelt,
zum
anderen
aber
auch
daraus,
dass
die
Förderung
der
Chancengleichheit
sich
gesamtpolitisch
auswirkt:
zum
Beispiel
ist
das
Ziel
der
Vollbeschäftigung
nicht
realisierbar
ohne
eine
Anhebung
der
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen.
The
focus
in
the
employment
guidelines
on
equal
opportunities
between
men
and
women,
while
valid
in
its
own
right,
aims
also
to
reinforce
the
impact
of
policy
across
the
board,
for
exa
mple
the
objective
of
full
employment
cannot
be
furthered
without
raising
women's
labour
market
participation
rates.
TildeMODEL v2018
Nur
sehr
wenige
Mitgliedstaaten
erklären,
dass
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
als
eigenständiges
Ziel
im
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
anzusehen
ist.
Only
very
few
Member
States
remark
that
gender
equality
is
also
an
objective
to
be
pursued
in
its
own
right
when
combating
poverty
and
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
des
AdR
sollte
der
territoriale
Zusammenhang
nicht
nur
integraler
Bestandteil
aller
Gemeinschaftspolitiken,
sondern
auch
ein
eigenständiges
Ziel
der
EU
sein.
In
the
view
of
the
CoR,
territorial
cohesion
should
not
only
be
an
integral
part
of
allcommunity
policies
but
also
a
goal
in
its
own
right.
EUbookshop v2
Beschäftigung
im
Sinne
der
Freizeit
wird
dabei
zwar
als
eine
wichtige
Aufgabe,
aber
nicht
als
eigenständiges
Ziel
der
Politik
betrachtet.
In
this
connection
leisure-time
occupations
for
the
disabled
are
still
considered
important,
but
are
not
regarded
as
an
independent
policy
goal.
EUbookshop v2
Da
Kooperationen
im
Rahmen
der
Maßnahmen
eher
als
Mittel
denn
als
eigenständiges
Ziel
betrachtet
werden,
stehen
Kooperationshindernisse
(welche
in
Abschnitt
3.4
diskutiert
wurden)
im
Allgemeinen
nicht
im
Mittelpunkt
der
Programme.
Since
cooperation
is
a
means
rather
than
a
goal,
these
programmes
do
not
in
general
address
barriers
to
cooperation
(which
have
been
discussed
in
Section
3.4).
EUbookshop v2
Für
den
Zeitraum
20072013
wird
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Kinderbetreuung
jedoch
als
Schlüsselelement
für
die
Erhöhung
der
Arbeitsmarktpartizipation
anerkannt
und
kann
als
„eigenständiges“
Ziel
unterstützt
werden
(58).
For
the
2007–13
period,
however,
facilitating
access
to
childcare
is
recognised
as
a
key
element
in
increasing
labour
market
participation
and
can
be
supported
‘in
its
own
right’(58).
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
erklären,
dass
die
Zusammenarbeit
in
der
Plattform
ein
eigenständiges
Ziel
ihrer
Organisationen
geworden
ist.
Members
say
that
working
together
in
the
platform
has
become
a
goal
in
itself
for
their
organisations.
EUbookshop v2
Der
AdR
plädiert
dafür,
im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
nach
2013
die
territoriale
Zusammenarbeit
weiterhin
als
eigenständiges
Ziel
verfolgen.
The
CoR
calls
for
a
fully-fledged
objective
dedicated
to
territorial
cooperation
to
be
maintained
withinthe
post-2013
cohesion
policy.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
haben
ein
starkes
Interesse
an
der
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen,
die
für
sie
nicht
nur
ein
Mittel
zur
Verhinderung
von
Unfällen
und
Erkrankungen,
sondern
ein
eigenständiges
Ziel
ist.
Trade
unions
-
Trade
unions
have
a
major
interest
in
improving
working
conditions,
not
only
as
a
means
of
preventing
accidents
and
illness,
but
also
as
a
goal
in
its
own
right.
EUbookshop v2