Translation of "Eigenen kopf" in English

Man möchte glatt den eigenen Kopf mitbewegen.
You kind of want to move your own head when it does it.
TED2020 v1

Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
It's literally movies in your head.
TED2020 v1

Soll sich doch die Welt ihren eigenen Kopf zerbrechen.
Let the outside world break its own head.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihre eigenen Karrieren im Kopf.
They're full of their own careers.
OpenSubtitles v2018

Du hattest immer deinen eigenen Kopf und hast ihn immer durchgesetzt.
You've always had a mind of your own and used it.
OpenSubtitles v2018

Er hatte bei allem seinen eigenen Kopf, das ist sicher.
He had his own way of doing things, that's for sure.
OpenSubtitles v2018

Er hat momentan seinen eigenen Kopf, nicht wahr?
He's got a mind of his own at the moment, that one, doesn't he?
OpenSubtitles v2018

Er hatte immer seinen eigenen Kopf.
Well, he's got a mind of his own.
OpenSubtitles v2018

Dein Körper hat seinen eigenen Kopf.
Look at that, your body's got a mind of its own.
OpenSubtitles v2018

Er hat seinen eigenen Kopf mit einem Felsen eingeschlagen.
It smashed its own head in with a rock.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als hätte er mich aus meinem eigenen Kopf gekratzt.
It's like he scraped me out of my own skull.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte immer ihren eigenen Kopf.
Well, she always has been a character.
OpenSubtitles v2018

Du bist furchtlos, liebevoll und hast deinen eigenen Kopf.
You're fearless, and loving, and you got a mind of your own.
OpenSubtitles v2018

Kannst du dir über deine eigenen Sachen den Kopf zerbrechen?
Can your mind be blown on your own time?
OpenSubtitles v2018

Ich war auch nicht beunruhigt, sie hat ihren eigenen Kopf.
She's got character.
OpenSubtitles v2018

Manchmal hat Adalind ihren eigenen Kopf.
Sometimes adalind has a mind of her own.
OpenSubtitles v2018

Leute mit so viel Erfahrung haben oft ihren eigenen Kopf.
Yeah, well, people with that much experience tend to have a mind of their own.
OpenSubtitles v2018

Wie schwer ist es schon, seinen eigenen Kopf zu halten?
How hard is it to support your own head?
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihren eigenen Kopf, John.
She has her own head, John,
OpenSubtitles v2018

Du handelst nicht, nach deinem eigenen Kopf.
You're not acting of your own accord.
OpenSubtitles v2018

Aber die Wahrheit hat ihren eigenen Kopf.
But the truth has a mind of its own.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht nochmal meinen eigenen Kopf schmelzen.
I wouldn't want to melt my own head. Again.
OpenSubtitles v2018

Ich... ich war schon viel zu lange nur in meinem eigenen Kopf.
I just, I've been inside my own head for way too long.
OpenSubtitles v2018

Sie hat schließlich ihren eigenen Kopf, unsere Miss Ives.
She is always her own creature, our Miss Ives.
OpenSubtitles v2018

Wir sind vielleicht verlobt, aber ich habe meinen eigenen Kopf.
We might be engaged, but I'm my own woman.
OpenSubtitles v2018

Du verläufst dich in deinem eigenen Kopf, Gorski!
You get into your own head too much, Gorski.
OpenSubtitles v2018