Translation of "Ehren" in English
Lassen
Sie
uns
diese
Menschen
ehren.
Let
us
revere
and
honour
them.
Europarl v8
Ihm
zu
Ehren
weht
die
Flagge
der
Union
auf
Halbmast.
The
flag
of
the
European
Union
is
being
flown
at
half-mast
in
his
honour.
Europarl v8
Wir
ehren
die
Opfer
dieser
Morde.
We
honour
the
victims
of
those
murders.
Europarl v8
Sie
haben
sich
zu
Ehren
von
Andreas
Papandreou
von
Ihren
Plätzen
erhoben.
You
have
risen
to
honour
the
memory
of
Andreas
Papandreou.
Europarl v8
Ehren
wir
ihn
also
dadurch,
dass
wir
dort
gute
Arbeit
leisten!
Let
us
honour
him
by
doing
good
work
there.
Europarl v8
Sie
ehren
uns
heute
mit
Ihrer
Anwesenheit.
You
honour
us
with
your
presence
today.
Europarl v8
Deutschland
hat
zu
Ehren
dieses
Ereignisses
eine
spezielle
Erklärung
vorbereitet.
Germany
has
drawn
up
a
special
declaration
in
honour
of
the
occasion.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
ihn
mit
einer
Schweigeminute
zu
ehren.
I
would
like
to
ask
you
to
pay
tribute
to
him
by
observing
a
minute'
s
silence.
Europarl v8
Die
Liberalen
und
Demokraten
ehren
Anna
Politkowskaja.
Liberals
and
Democrats
pay
tribute
to
Anna
Politkovskaya.
Europarl v8
Nirgendwo
steht,
dass
man
einem
Verbrecherregime
alle
diplomatischen
Ehren
gewähren
muss.
Nowhere
is
it
stated
that
a
criminal
regime
must
be
accorded
all
diplomatic
honours.
Europarl v8
Darum
baute
er
ihr
zu
Ehren
einen
Tempel
gegenüber
dem
seinen.
So,
he
built
a
temple
in
her
honor,
facing
his.
TED2013 v1.1
Aber
wie
sollten
wir
Feynman
ehren?
But
how
should
we
honor
Feynman?
TED2013 v1.1
Wie
sollten
wir
Feynman
wirklich
ehren?
How
should
we
really
honor
Feynman?
TED2013 v1.1
Propaganda
ist
eine
Methode,
zu
Ehren
von
etwas
didaktisch
vorzugehen.
Propaganda
is
a
manner
of
being
didactic
in
honor
of
something.
TED2020 v1
Und
ihnen
zu
Ehren
möchte
ich
daher
Ihnen
diese
leere
Folie
anbieten.
And
so,
in
their
honor,
I
want
to
offer
you
this
blank
slide.
TED2020 v1
Sie
haben
sich
entschieden
,
den
Euro
zu
ehren
--
unser
Geld
.
You
have
chosen
to
pay
tribute
to
«
the
euro
--
our
money
»
.
ECB v1