Translation of "Ehemaliger kollege" in English

Der Kollege de Vries ist ein überaus geschätzter ehemaliger Kollege aus dem Parlament.
Mr de Vries is a highly-esteemed man and a former Member of this House.
Europarl v8

Sie meint, dass mein ehemaliger Kollege, Cy Durning, ermordet wurde.
She thinks that my former colleague, Cy Durning, was murdered.
OpenSubtitles v2018

Todd meinte, ein ehemaliger Kollege?
Some former partner, Todd says?
OpenSubtitles v2018

Er ist nur ein ehemaliger Kollege.
It's just someone I used to work with.
OpenSubtitles v2018

Ein ehemaliger Kollege hat mich rausgeholt.
A guy I used to work with broke me out.
OpenSubtitles v2018

Ein ehemaliger Kollege lebt in Calais.
A former colleague of mine lives in Calais.
OpenSubtitles v2018

Aber ein gewisser ehemaliger kollege von mir machte einen großen fehler.
But for one example, a certain former colleague of mine made a very big mistake.
OpenSubtitles v2018

Sein ehemaliger Kollege Raphaël Halet erhält eine Geldstrafe.
His former colleague Raphaël Halet received a fine.
ParaCrawl v7.1

Ein ehemaliger Kollege und Freund von mir starb letzte Woche.
A former colleague and friend of mine died last week.
ParaCrawl v7.1

Unser ehemaliger Kollege Siegbert Alber hat einmal gesagt: "In Europa sind wir alle Minderheiten".
Our former fellow member Siegbert Alber once said that in Europe we are all minorities.
Europarl v8

Heute, nach Madrid, wurde unser ehemaliger Kollege de Vries zum Koordinator ernannt.
Today, after Madrid, Mr de Vries, a former Member of this House, has been appointed coordinator.
Europarl v8

Angleton war offenbar ein Freund der Familie sowie ein ehemaliger Kollege von Quentin Vater.
Angleton was evidently a family friend as well as former colleague of Quentin’s father.
ParaCrawl v7.1

Hannes Hesse, Erfinder des Bubblegum Sequencer, ist ein ehemaliger Kollege und Kommilitone von mir.
Hannes Hesse – the creator of the Bubblegum Sequencer – is a former colleague and fellow student of mine.
ParaCrawl v7.1

Mein ehemaliger Kollege Luis Suarez hat in den vergangenen Jahren ein Leben ohne E-Mail propagiert.
My former IBM colleague Luis Suarez was propagating a life without emails over the last years.
ParaCrawl v7.1

In der Tat war es mein ehemaliger Kollege, Herr Zsolt Becsey, der dieses Thema zum ersten Mal in seinem Eigeninitiativbericht im Jahre 2009 dem Plenum vorgelegt hat.
In fact, it was my former colleague, Zsolt Becsey, who first tabled this topic before the House in his own-initiative report in 2009.
Europarl v8

Schließlich ein Punkt, den mein ehemaliger Kollege Leen van der Waal bereits bei der Behandlung des PradierBerichts über illegale und schädliche Inhalte im Internet betont hat.
Finally a point which my colleague Leen van der Waal has already emphasized in the discussion of the Pradier report on illegal and harmful material on the Internet.
Europarl v8

Zu Beginn der BSE-Affäre hatte unser ehemaliger Kollege Philippe de Villiers der Kommission bereits mit einem Mißtrauensantrag gedroht.
I would like to remind you that at the beginning of this affair, our former colleague, Philippe de Villiers, had already threatened the Commission with a motion of censure.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Änderungsantrag Nr. 12 möchte ich Sie als ehemaliger Kollege auf die widersprüchlichen Konsequenzen hinweisen, die eine Annahme dieses Änderungsantrages in dem aktuellen Wortlaut mit sich bringen würde.
I refer in particular to Amendments Nos 5, 6, 12, 19 and 25, the only ones which the Commission feels it cannot accept. In particular, with reference to Amendment No 12, I would like, as a former colleague, to draw your attention to the paradoxical consequences which would result from acceptance of the amendment as presently worded.
Europarl v8

Dem müssen wir als Europa eine intelligente, auf Partnerschaft gegründete Politik entgegensetzen, und ich erwarte, dass der schwedische Ratsvorsitz und unser ehemaliger Kollege Pierre Schori im UN-Sicherheitsrat im Namen der schwedischen Präsidentschaft dabei eine ausgezeichnete Rolle spielen können.
As Europe, we must counter this with intelligent, partnership-focused policy, and I expect that the Swedish Presidency, together with our former fellow MEP, Mr Schori from the Security Council on behalf of the Swedish Presidency, can play an excellent role in this matter.
Europarl v8

Ich muss sagen, ich war besonders stolz auf die glanzvolle Rolle, die Bertel Haarder, unser ehemaliger Kollege in diesem Haus, gespielt hat.
I must say that I was filled with pride by the starring role played by Bertel Haarder, who was formerly one of our colleagues in this House.
Europarl v8

Ich muss Ihnen mitteilen, dass unser ehemaliger Kollege Joaquim Miranda, der achtzehn Jahre Abgeordneter des Europäischen Parlaments war, kürzlich verstorben ist.
I have to announce the recent death of our former colleague Joaquim Miranda, who was a Member of the European Parliament for eighteen years.
Europarl v8

Ein ehemaliger Kollege von mir, Herr Patten, tut sein Bestes, damit Ausgaben in den richtigen Bereichen erfolgen - effizient, effektiv und den Bedürfnissen der einzelnen Länder entsprechend.
A former colleague of mine, Mr Patten, is doing his best to make sure that we do get spending in the right sort of areas - efficiently, effectively, and to meet the needs of the various countries.
Europarl v8

Der Präsident von STOA, unser ehemaliger Kollege Pompidou, wies darauf hin, dass viele europäische Unternehmen bereits den Preis für ECHELON bezahlt hätten, dies jedoch nicht offen kritisierten, weil sie weiterhin wirtschaftliche Beziehungen zu den Vereinigten Staaten unterhalten und dies auch müssen.
The President of STOA, an ex-Member of Parliament, Mr Pompidou, commented that many European companies have already suffered because of the existence of ECHELON, but they do not expose it because they still trade with the United States and have to continue to do so in the future.
Europarl v8

Herr Präsident, nachdem ich Frau Jensen meinen Glückwunsch und meinen Dank zu ihrer guten Arbeit ausgesprochen habe, gestatten Sie mir, meinen Redebeitrag mit dem Hinweis zu beginnen, dass ein ehemaliger Kollege dieses Europäischen Parlaments, Manuel Fraga Iribarne, der Begründer der Volkspartei in Spanien, am vergangenen Sonntag in Galicien - meiner Heimat - zum vierten Mal in Folge die absolute Mehrheit bei den Wahlen zum galicischen Parlament erhalten hat.
Mr President, after first congratulating and thanking Mrs Jensen for her good work, I would like to start my speech with reference to the fact that last Sunday, in Galicia - my country - a former Member of this European Parliament, Manuel Fraga Iribarne, founder of the Spanish Popular Party, obtained, for the fourth time running, an absolute majority in the elections to the Galician Parliament.
Europarl v8

Unser ehemaliger liberaler Kollege, Herr Haarder, praktiziert als neu ernannter Minister für "Integration und Ausweisung " eine Politik, die seine ehemaligen Fraktionskollegen erstaunen muss.
As newly appointed minister for 'Integration and Deportation' , our former fellow MEP Mr Haarder, a Liberal, has been pursuing a policy that must cause former colleagues in his political group to wonder.
Europarl v8

Ich weiß nicht, welche Vorstellungen mein ehemaliger Kollege darüber hat, wie der Rat diese Bedrohung beseitigen sollte.
I do not know how my former colleague had thought the Council could remove this threat.
Europarl v8