Translation of "Ehemaliger häftling" in English
Der
Dialogtrainer
von
Jamie
Foxx
während
des
Drehs
war
ein
ehemaliger
Häftling
von
San
Quentin.
Jamie
Foxx's
dialogue
coach
during
the
shoot
was
a
former
inmate
of
San
Quentin.
Wikipedia v1.0
Als
ehemaliger
Häftling
des
Konzentrationslagers
Neuengamme
erachte
ich
es
als
ein
Vorrecht
Sie
zu
begrüßen.
As
a
former
prisoner
of
the
Neuengamme
concentration
camp,
it
is
a
privilege
to
greet
you.
ParaCrawl v7.1
Ein
ehemaliger
Häftling
sagt
außerdem,
dass
mindestens
die
Hälfte
des
Geldes
der
Familie
Sutton
gehören
solle.
A
former
inmate
on
parole,
Sid
Glass,
claims
the
money
and
gives
half
to
the
Sutton
family
because
of
their
generous
help
and
effort
to
support
her.
Wikipedia v1.0
Ein
ehemaliger
Häftling
in
Auschwitz
vom
Auto
überfahren,
weil
sein
deutscher
Zivi
ihn
im
Stich
gelassen
hat.
Former
concentration
camp
prisoner
Dead
in
car
accident,
Because
German
civil
service
worker
Left
him
alone.
OpenSubtitles v2018
Geremek
–
Führungsmitglied
der
Solidarnosc,
ehemaliger
politischer
Häftling
und
als
Außenminister
für
Polens
Beitritt
zur
NATO
verantwortlich
–
hatte
sich
geweigert,
eine
weitere
der
wiederholten
Erklärungen
zu
unterzeichnen,
dass
er
kein
Spitzel
der
kommunistischen
Geheimpolizei
gewesen
sei.
A
leader
of
Solidarity,
a
former
political
prisoner,
and
the
foreign
minister
responsible
for
Poland’s
accession
to
NATO,
Geremek
had
refused
to
sign
yet
another
declaration
that
he
had
not
been
a
communist
secret
police
agent.
News-Commentary v14
Was
Mauthausen
selbst
betrifft,
soll
man
Hans
Marsalek
(Historiker
und
ehemaliger
österreichischer
Häftling
von
Mauthausen)
zitieren,
der
erklärte,
dass
er
die
auf
den
offiziellen
Gedenktafeln
stehende
Zahl
von
13000
Franzosen
nach
seinen
Erinnerungen
und
nicht
nach
genauen
Dokumenten
angegeben
habe,
da
die
Dringlichkeit
des
Ersuchens
der
Sowjets,
als
sie
den
österreichischen
Behörden
das
Lager
übergaben,
ihm
nicht
erlaubt
habe,
seine
Zahlen
zu
überprüfen?
As
far
as
Mauthausen
is
concerned,
should
we
quote
Hans
Marsalek
(a
historien
and
former
Austrian
deportee
at
Mauthausen)
who
had
given
the
figure
of
13000
French
people
–
a
figure
engraved
on
official
plaques
–
according
to
his
own
memory,
and
not
on
the
basis
of
any
document?
The
urgent
demands
by
the
Soviet
administration
at
the
time
it
handed
over
the
camp
to
the
Austrian
authorities
had
not
allowed
him
to
check
on
his
figures.
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
die
Lebensgeschichten
zweier
ehemaliger
polnischer
Häftling
nachzeichnen,
gelingt
es
den
Jugendlichen
einen
bleibenden
Beitrag
zur
Erinnerung
an
alle
Opfer
der
NS
Verbrechen
zu
leisten.
Through
their
documentation
of
the
life
stories
of
two
former
Polish
prisoners,
the
young
people
made
a
lasting
contribution
towards
the
remembrance
of
the
victims
of
National
Socialism.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
dort
als
ehemaliger
Häftling
eine
Doppelrente
[asirat
tsion]
bekommen
könnte,
wollte
es
das
Schicksal
nicht,
das
ich
in
Israel
lebe.
Although
I
can
receive
a
double
pension
[asirat
tsion]
there
as
a
former
prisoner,
it
appears
that
I
am
not
fated
to
live
in
Israel.
ParaCrawl v7.1
Ein
gutes
Dutzend
Zeugen
waren
vorgeladen,
um
während
der
zwei
Wochen
dauernden
Verhandlungen
auszusagen,
darunter
ein
französischer
Augenzeuge
und
ehemaliger
Häftling
des
Gefängnisses
Pavón,
Vertreter
des
guatemaltekischen
Militär-
und
Polizeiapparats,
Ermittler
der
Internationalen
Kommission
gegen
die
Straflosigkeit
in
Guatemala
(CICIG),
eine
Gerichtsmedizinerin,
Untergebene
von
Erwin
Sperisen
sowie
der
frühere
Bürgermeister
von
Guatemala-Stadt.
About
15
witnesses
were
called
to
testify
during
the
two
weeks
of
hearings.
Among
them,
a
French
eyewitness
-
a
former
inmate
of
the
Pavón
prison;
representatives
of
the
Guatemalan
military
and
police;
investigators
of
the
International
Commission
against
Impunity
in
Guatemala
(CICIG);
a
forensic
pathologist;
subordinates
of
Mr.
Sperisen,
as
well
as
the
former
Mayor
of
Guatemala
City.
The
Prosecutor,
Yves
Bertossa
requested
a
guilty
verdict
and
a
sentence
of
life
in
prison,
while
Alexandra
Lopez
and
Alec
Reymond's,
lawyers
representing
the
plaintiff
(the
mother
of
one
of
the
victims)
followed
with
pleas
for
justice.
ParaCrawl v7.1
Ein
ehemaliger
Häftling,
der
ebenfalls
in
einem
der
Internierungslager
gefangen
gehalten
wurde,
sagte,
dass
Muslime
dort
gezwungen
wären
Schweinefleisch
zu
essen
und
Alkohol
zu
trinken,
was
gemäß
den
Gesetzen
des
Islams
verboten
ist.
A
former
inmate
in
one
of
the
internment
camps
said
Muslims
were
forced
to
eat
pork
and
drink
alcohol,
acts
which
are
forbidden
by
their
religion.
ParaCrawl v7.1
Jules
Schelvis,
Niederlande,
erwiderte:
"Lassen
sie
mich
ein
Wort
von
Dank
sagen,
dass
Überlebende
und
ich
als
ehemaliger
Häftling
des
KZs
eingeladen
wurde
nach
hier
zu
kommen
und
von
dieser
Stelle
zu
ihnen
zu
sprechen".
Jules
Schelvis
from
the
Netherlands
replied:
""Let
me
say
thank
you
that
survivors
and
myself
as
a
former
concentration
camp
convict
were
invited
to
come
here
and
to
speak
to
you
from
this
spot."
ParaCrawl v7.1
Leon
Schwarzbaum,
ehemaliger
Häftling,
Nr.
132624
Konzentrationslager
Auschwitz
Birkenau,
Buchenwald,
Haselhorst,
Sachsenhausen
schrieb
an
Reinhold
Hanning.
Leon
Schwarzbaum,
former
prisoner
No.
132624
Auschwitz-Birkenau
Concentration
Camp,
Buchenwald,
Haselhorst,
Sachsenhausen
concentration
camps.
ParaCrawl v7.1
Tyl,
ein
ehemaliger
politischer
Häftling
in
den
Konzentrationslagern
in
Auschwitz
und
Buchenwald,
widmete
all
seine
Kräfte
der
Neugeburt
einer
Gemeinde,
der
Erneuerung
des
geistlichen
Lebens
und
der
Reorganisation
der
vom
Krieg
zerrütteten
Klosterwirtschaft
und
nach
der
Zwangsaussiedlung
der
deutschen
Bevölkerung
auch
der
Neubesiedlung
der
Region.
As
a
liberated
political
prisoner
who
survived
the
concentration
camps
in
Auschwitz
(Oswiecim)
and
Buchenwald,
he
concentrated
his
endeavour
on
creating
a
new
community,
reviving
spiritual
life
and
the
housekeeping
of
the
monastery
destroyed
by
the
war,
as
well
as
on
re-populating
the
region
after
the
displacement
of
its
German
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Neuer
Zeuge
im
Fall
von
Iwan
Demjanjuk,
ein
ehemaliger
KZ-Häftling
“Auschwitz”
Alex
Vaycen
erklärt,
dass
die
Beklagte
von
der
früheren
Nazi-Aufseher
kannte,
sagte
am
Donnerstag,
Kanal
“NTV“,
mit
Verweis
auf
die
Financial
Times
Doychlend.
New
witness
in
the
case
of
Ivan
Demjanjuk,
a
former
prisoner
concentration
camp
“Auschwitz”
Alex
Vaycen
stated
that
the
defendant
knew
of
the
former
Nazi
camp
guard,
said
on
Thursday
channel
“NTV“,
with
reference
to
the
Financial
Times
Doychlend.
ParaCrawl v7.1
Portraits
der
Juden
in
der
Malerei
Rembrandts
-
Treffen
mit
Izaak
Celnikier,
geboren
in
Warschau,
ehemaliger
Häftling
des
KL
Auschwitz-Birkenau,
in
Paris
lebender
Maler
.
Portraits
of
Jews
in
Rembrandt's
work
-
meeting
with
Izaak
CELNIKIER,
born
in
Warsaw,
former
prisoner
of
KL
Auschwitz-Birkenau,
painter
from
Paris.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
es
einem
Mitschüler
allein
zu
verdanken,
dass
ein
ehemaliger
französischer
KZ-Häftling
aus
Dora
sich
bereit
erklärte,
zur
Ausstellungseröffnung
zu
kommen.
Furthermore
it
was
merely
thanks
to
a
classmate
that
a
French
former
Dora
concentration
camp
prisoner
agreed
to
come
to
the
opening
of
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Pierre
Claude
–
ehemaliger
Häftling
aus
Frankreich
–
sagte
nach
dem
Besuch
der
Ausstellung:
"Ich
war
sehr
geschafft,
als
ich
hier
im
Stadtarchiv
meinen
Papa
auf
dem
bei
der
Befreiung
aufgenommenen
Foto
des
Todeslagers
entdeckte."
After
the
visit
of
the
exhibition
Pierre
Claude,
former
inmate
from
France,
noticed:
"I
was
totally
shattered
when
I
discovered
my
Dad
on
a
photo
taken
on
the
day
of
the
liberation
of
the
death
camp
in
the
City
Archives."
ParaCrawl v7.1
Ein
ehemaliger
prominenter
Häftling,
Dr.
SANNER,
äußerte,
er
kenne
mich
nicht,
aber
wenn
ein
Hundeführer
Häftlinge
erschlagen
oder
erschossen
hätte,
wäre
dies
bestimmt
im
Lager
bekannt
gewesen.
A
former
prominent
prisoner,
Dr.
SANNER,
asserted
he
did
not
know
me,
but
if
a
dog
leader
had
beaten
prisoners
to
death
or
shot
them
that
would
certainly
have
become
known
in
the
camp.
ParaCrawl v7.1
Darauf
folgte
die
Eröffnung
zweier
Ausstellungen:
Eine
der
Ausstellungen
war
dem
Lehrer
Valer
Moldovan
gewidmet,
ehemaliger
Justizminister,
der
in
der
Haft
in
Sighet
verstarb,
die
zweite
hingegen
war
eine
Ausstellung
von
Grafiken
mit
dem
Titel
Erinnerungen
aus
dem
Gulag,
die
von
Radu
Bercea,
ehemaliger
politischer
Häftling
am
Kanal,
erstellt
worden
war.
These
were
followed
by
the
opening
of
the
two
exhibitions.
One
of
the
exhibitions
was
dedicated
to
Professor
Valer
Moldovan,
former
Minister
of
Justice,
who
died
in
Sighet
Prison,
and
the
second,
entitled
Memories
of
the
Gulag,
presented
drawings
by
Radu
Bercea,
a
former
political
prisoner
at
the
Canal.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
es
einem
Mitschüler
allein
zu
verdanken,
dass
ein
ehemaliger
französischer
KZ-Häftling
aus
Dora
sich
bereit
erklärte,
zur
Ausstellungseröffnung
zu
kommen.Was
uns
ebenfalls
stolz
machte,
war
der
Umstand,
dass
die
Katholische
Kirche
dank
unserer
Forschungen
Frau
Antonia
Piwowar
vor
Ort
mit
DM
5000,-
entschädigte.
Furthermore
it
was
merely
thanks
to
a
classmate
that
a
French
former
Dora
concentration
camp
prisoner
agreed
to
come
to
the
opening
of
the
exhibition.
What
also
made
us
proud
was
the
fact
that,
thanks
to
our
research,
the
Catholic
Church
was
able
to
compensate
Ms
Antonia
Piwowar
with
a
sum
of
DM
5,000,-.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gestalteten
wir
im
Stadtarchiv
die
Ausstellung:
"Erinnerungs
–
Bruchstücke“.
Diese
Ausstellung
zeigte
die
historische
Entwicklung
des
ehemaligen
KZ
und
die
Geschichte
des
Vereins.
Pierre
Claude
–
ehemaliger
Häftling
aus
Frankreich
-
sagte
nach
dem
Besuch
der
Ausstellung:
„Ich
war
sehr
geschafft,
als
ich
hier
im
Stadtarchiv
meinen
Papa
auf
dem
bei
der
Befreiung
aufgenommenen
Foto
des
Todeslagers
entdeckte."
After
the
visit
of
the
exhibition
Pierre
Claude,
former
inmate
from
France,
noticed:
“I
was
totally
shattered
when
I
discovered
my
Dad
on
a
photo
taken
on
the
day
of
the
liberation
of
the
death
camp
in
the
City
Archives.”
His
father
died
in
1948
as
a
result
of
his
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Der
ITS
bemüht
sich
intensiv
um
die
Rückgabe
der
persönlichen
Gegenstände
ehemaliger
KZ-Häftlinge.
The
ITS
is
making
intensive
efforts
to
return
the
personal
belongings
of
former
concentration
camp
prisoners.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeuge
und
ehemalige
Häftling
des
Lagers
BENEN
führt
aus:
The
witness
and
former
inmate
BENEN
recounts:
ParaCrawl v7.1
Dennoch
findet
sich
im
ITS-Archiv
nicht
für
jeden
ehemaligen
Häftling
eine
Postkontrollkarte.
However,
the
ITS
archive
does
not
have
a
post
control
card
for
every
former
prisoner.
ParaCrawl v7.1
Der
ehemalige
Häftling
Henryk
Bloch
sagte
im
Göth-Prozess
1946
aus:
Former
prisoner
Henryk
Bloch
testified
at
Göth’s
trial
in
1946:
ParaCrawl v7.1
Der
ehemalige
Häftling
ist
inzwischen
längst
entlassen
und
arbeitet
im
Ausland.
The
former
prisoner
was
released
some
time
ago
and
now
works
abroad.
ParaCrawl v7.1
Richmond
ehemaligen
Gefängnis
Häftling
Geschichte
auf
CNN
ausgestrahlt
und
"Steve
Harvey’
Former
Richmond
jail
inmate’s
story
aired
on
CNN
and
‘Steve
Harvey’
ParaCrawl v7.1