Translation of "Ehelichen pflichten" in English

Es geht um... deine ehelichen Pflichten.
About your... About your conjugal duties.
OpenSubtitles v2018

Sagte, du hättest deine ehelichen Pflichten gescheut.
Tells me how you've been shirking your husbandly duties.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich darauf, wenn du deinen ehelichen Pflichten wieder nachkommst.
I so look forward to you resuming your wifely duties, dear.
OpenSubtitles v2018

Klopfe ich so schwächlich oder machen die ehelichen Pflichten dich träge?
Has my knock grown so feeble, Or have yer marriage duties made ye sluggish?
OpenSubtitles v2018

Erfüllt sie ihre ehelichen Pflichten nicht, kann die Mitgift nachgefordert werden.
If she defaults on the marriage, the dowry can be reinstated.
OpenSubtitles v2018

Oh, Al... es ist Zeit für deine ehelichen Pflichten.
Oh, Al it's time for your conjugal visit.
OpenSubtitles v2018

Eine gute Katholikin sollte ihre ehelichen Pflichten erfüllen.
A good Catholic woman should perform her wifely duties.
OpenSubtitles v2018

Er hat seine ehelichen Pflichten erfüllt.
He did his duty by her.
OpenSubtitles v2018

Sonst heißt es, ich verweigere meine ehelichen Pflichten.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
OpenSubtitles v2018

Der Mann erfülle die ehelichen Pflichten gegenüber seiner Frau... und umgekehrt genauso.
The man will be marital obligations meet women and other women in the male. "
OpenSubtitles v2018

Die ehelichen Pflichten ihm gegenüber erfüllen, bis dass der Tod euch scheidet?
Forsaking all others for him alone you will perform unto him all duties owes to a husband until death shall separate you?
OpenSubtitles v2018

Eine verheiratete Person muss ihren ehelichen Pflichten nachkommen.
A married person has to fulfil his marital duty.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte 'ne neue ältere Ehefrau, die von mir die Erfüllung meiner ehelichen Pflichten erwartete.
I had a new older wife who expected me to fulfill my husbandly duties.
OpenSubtitles v2018

Artikel 7: Die Auflösung des Ehesakraments beinhaltet die Aufhebung der ehelichen Pflichten zwischen den Ehegatten.
Article 7: The dissolution of the sacrament of marriage involves the removal of marital obligations between the spouses.
ParaCrawl v7.1

Frau von Elbe sagte dabei aus, dass Moltke seinen ehelichen Pflichten nur in den ersten beiden Nächten nachgekommen sei, und berichtete von seiner überaus engen Freundschaft mit Eulenburg.
Elbe described the lack of conjugal relations, happening only on the first and second night of their marriage, Moltke's overly close friendship with Eulenburg, and her ignorance of homosexuality.
Wikipedia v1.0

Also schwing dich rein, bevor unsere Deckung auffliegt, falls das nicht eh schon der Fall ist, weil du deinen ehelichen Pflichten nicht nachgekommen bist.
Which, get in, before you blow our cover, any more than you already have by not performing your wifely duties.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass einige der normalen ehelichen Pflichten vom Tisch sind, aber rechtzeitig zu einer Parade aufzutauchen, scheint nicht zu viel verlangt zu sein.
Don't start. I know that some of the normal wifely duties are off the table, but showing up on time for a parade doesn't seem like too much to ask.
OpenSubtitles v2018

Meine ehelichen Pflichten könnte ich nicht erfüllen... wenn ich mit einer Frau meines Stammes verheiratet wäre.
I was incapable even of performing husbandly duties with my tribe's females.
OpenSubtitles v2018

War Madame nicht glücklich, dass ich ihre Befehle ausgeführt habe? Dass ich sie von einem Teil ihrer ehelichen Pflichten befreite?
But madam didn't like it I was so dedicated to my job... and relieved her of all her marital duties.
OpenSubtitles v2018

Nachdem es die von der Frau erhobene Einrede der Rechtshängigkeit verworfen hatte, sprach das Gericht durch Urteil vom 9. Januar 1975 unter Anwendung französischen Rechts die Scheidung der Ehe infolge einer „schweren und wiederholten Verletzung der ehelichen Pflichten" (violation grave et renouvelée des obligations résultant du mariage) durch die Ehefrau aus und erklärte gleichzeitig die Unterhaltspflicht des Mannes für beendet.
After having refused to give effect to the wife's plea of lis alibi pendens, that court, by judgment of 9 January 1975, granted a decree of divorce in accordance with French law on the grounds of grave and repeated breaches by the wife of her matrimonial duties ("violation grave et renouvelée des obligations résultant du mariage") and at the same time ruled that the husband had no longer any duty to maintain her.
EUbookshop v2

Und jede Nacht in dieser Woche, nachdem die Jungs im Bett waren, fand ich einen neuen Weg, meinen ehelichen Pflichten aus dem Weg zu gehen.
And every night that week after the boys went to bed, I came up with a new way to avoid my husbandly duties.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst doch nur Euren ehelichen Pflichten nachkommen und ich sorge dafür, dass er sich von Euch fernhält!
Everything you need to do your marital obligations to fulfill than I love him from the neighborhood.
OpenSubtitles v2018

Die Scheidung ist legal und wird auf Antrag eines der Ehegatten aus bestimmten Gründen gewährt: der Wahnsinn eines der Ehegatten, die Unfähigkeit des Ehegatten, seinen Verpflichtungen nachzukommen (angemessene Unterstützung zu leisten), die Nichteinhaltung seiner ehelichen Pflichten und der fehlende Respekt vor seinen Schwiegereltern.
Divorce is legal and is granted by request of one of the two spouses under certain circumstances: madness of one of the spouses, the husband's unfulfilled duties (procuring adequate food and means), unfulfilled martial obligations and lack of respect to in-laws. Respect the word of honor.
ParaCrawl v7.1

In Athen erzwang das Gesetz nicht nur die Verheiratung, sondern auch die Erfüllung eines Minimums der sogenannten ehelichen Pflichten von Seiten des Mannes.
In Athens the law exacted from the man not only marriage but also the performance of a minimum of so-called conjugal duties.
ParaCrawl v7.1

War es, weil sie die blutigen Rituale der Bön abstoßend fand und sie längst mit dem Buddhismus sympathisierte, oder weil König Ligmigya, wie ein überliefertes Volkslied nahe legt, seinen ehelichen Pflichten nicht nachkam?
Was it because she abhorred the bloody rituals of the Bon cult and had long since become a Buddhist sympathizer, or because King Ligmigya, as a traditional folk song suggests, failed to fulfill his matrimonial duties? Most historians agree that the queen probably lured her husband into an ambush so that Songtsen Gampo's soldiers could brutally assassinate him.
ParaCrawl v7.1