Translation of "Ebenes gelände" in English
Seht
nach,
ob
ihr
ein
ebenes
Gelände
findet.
See
if
you
can
find
a
lever
area.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
führt
durch
ebenes
Gelände.
The
road
passes
through
flat
territory.
ParaCrawl v7.1
Die
Strecke
verläuft
über
ebenes
Gelände
rund
um
das
Zentrum
von
Kortrijk.
The
flat
route
winds
around
the
centre
of
Kortrijk.
ParaCrawl v7.1
Ideal
ist
ein
ebenes
Gelände,
frei
von
Steinen
und
spitzen
Gegenständen.
A
flat
surface,
free
of
stones
and
sharp
objects
is
ideal.
ParaCrawl v7.1
Er
erstreckt
sich
größtenteils
über
ebenes
Gelände
mit
verschiedenen
Wasserhindernissen…
It
mostly
spreads
over
even
terrain
with
different
water
hazard…
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
sollte
sich
im
Einstiegsbereich
vor
der
Wand
ebenes
Gelände
befinden.
There
should
be
flat
terrain
in
the
access
area
in
front
of
the
wall.
ParaCrawl v7.1
Diese
in
attraktiver
und
modernster
Holzbauart
konstruierten
Häuser
eignen
sich
für
ebenes
sowie
hügeliges
Gelände.
These
in
attractive
and
most
modern
kind
of
timber
construction
designed
houses
are
suitable
for
even
as
well
as
hilly
area.
ParaCrawl v7.1
Ebenes
Gelände
und
Tonnen
von
städtischen
Sehenswürdigkeiten
machen
Palma
zu
einer
höchst
fahrradfreundlichen
Stadt.
Flat
terrain
and
tons
of
urban
sights
make
Palma
a
supremely
bikeable
city.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Geländegebenheiten
bekannt
sind
(ebenes
Gelände),
sind
die
Erdarbeiten
mit
enthalten.
Since
the
givingnesses
of
the
ground
were
admitted
(ground-floor),
the
earthworks
are
contained.
ParaCrawl v7.1
Durch
relativ
ebenes
Gelände
schlängelt
sich
der
Höhenweg
durch
eine
prächtige
Bergflora
langsam
höher
zur
Galti-Alp.
The
trail
then
meanders
through
relatively
flat
terrain
through
a
splendid
mountain
flora
and
slowly
climbs
higher
to
the
Galti-Alp.
ParaCrawl v7.1
Die
Streckenführung
durch
ebenes
Gelände
bereitete
beim
Bau
keine
Probleme,
südlich
von
Liebertwolkwitz
waren
allerdings
mehrere
sehr
sumpfige
Stellen
zu
durchqueren.
The
general
route
ran
through
level
terrain
and
did
not
cause
any
problems
for
construction,
but
several
very
swampy
places
had
to
be
crossed
south
of
Liebertwolkwitz.
WikiMatrix v1
Dies
gibt
die
Möglichkeit,
das
Sitzfederungssystem
so
einzustellen,
dass
seine
Nenndämpfung
niedrig
genug
liegt,
um
komfortable
Fahrbedingungen
zu
gewährleisten,
wenn
das
Fahrzeug
über
verhältnismässig
ebenes
Gelände
fährt,
um
aber
zur
gleichen
Zeit
die
Dämpfung
schnell
und
effektiv
anheben
zu
können,
wenn
plötzlich
grosse
Schlaglöcher
oder
andere
Ter
rainunebenheiten
auftauchen,
die
dicht
bei
der
Nennfrequenz
des
Federungssystems
liegen
und
sonst
unkontrollierbare,
insbesondere
nach
unten
gerichtete
Sitzverschiebungen
hervorgerufen
würden.
This
allows
the
seat
suspension
system
to
be
adjusted
so
that
the
nominal
damping
is
low
enough
to
provide
a
soft,
comfortable
ride
when
the
vehicle
is
traveling
over
relatively
smooth
terrain
while
at
the
same
time
quickly
and
effectively
increasing
the
damping
in
response
to
sudden
large
bumps
or
other
terrain
variations
at
or
close
to
the
natural
frequency
of
the
suspension
system
which
would
otheriwse
produce
accentuated,
uncontrolled
seat
motion,
particularly
in
the
downward
direction.
EuroPat v2
Der
Bahnhof
lag
damals
weit
im
Norden
der
Stadt,
weil
dort
ausreichend
ebenes
Gelände
zur
Verfügung
stand.
The
station
at
the
time
was
far
to
the
north
of
the
city,
because
enough
flat
land
was
available
there.
WikiMatrix v1
Es
können
z.B.
drei
verschiedene
Grenzwerte
G
vorgesehen
sein,
ein
relativ
kleiner
für
nahezu
ebenes
Gelände,
ein
höherer
für
hügeliges
Gelände
sowie
ein
relativ
höchster
für
bergiges
Gelände.
There
may
be
provided,
for
example,
three
different
limit
values
G,
a
relatively
small
one
for
almost
flat
terrain,
a
higher
one
for
hilly
terrain,
and
a
relatively
highest
one
for
mountainous
terrain.
EuroPat v2
In
diesem
Falle
haben
die
gummibereiften
Laufräder
einen
verhältnismäßig
kleinen
Durchmesser
und
sind
dementsprechend
nur
für
ebenes
Gelände
mit
festem
Untergrund,
beispielsweise
für
asphaltierte
Straßen
geeignet.
In
this
instance,
the
rubber-tired
running
wheels
have
a
relatively
small
diameter
and
are,
accordingly,
only
appropriate
for
level,
solid
terrain,
for
example,
for
paved
streets.
EuroPat v2
Für
Urlauber
mit
Wohnmobil
gibt
es
ein
gepflastertes,
ebenes
Gelände
mit
einem
Punkt
für
Wasserzulauf
und
-ablauf.
For
campers
with
a
camper,
there
is
a
flat
paved
area
with
water
facilities.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Unwegsamkeit
801
überwunden
und
befindet
sich
im
Nahbereich
802
keine
weitere
Unwegsamkeit
811,
so
wird
die
Dämpfereinrichtung
1
wieder
in
die
entsprechende
Grundeinstellung
für
ebenes
Gelände
zurückgesetzt.
When
the
hazard
801
has
been
overcome
and
no
other
hazard
811
is
located
in
the
near
zone
802
then
the
damper
device
1
is
reset
to
the
basic
setting
for
plane
terrain.
EuroPat v2
Das
Luftfahrzeug
1
fliegt
über
ein
teils
ebenes,
teils
hügeliges
Gelände,
das
durch
eine
Linie
37
dargestellt
ist.
The
aircraft
1
is
flying
over
a
partly
flat,
partly
hilly
terrain,
which
is
illustrated
by
a
line
37
.
EuroPat v2
Anfangs
konnte
ich
nur
die
Umrisse
von
ein
paar
kleinen
Hügeln
zu
meiner
Rechten
ausmachen
und,
soweit
ich
in
der
Dunkelheit
sehen
konnte,
ebenes
Gelände
in
allen
Richtungen.
At
first
I
could
make
out
nothing
except
the
outline
of
a
few
low
hills
to
my
right
and,
as
far
as
I
could
see
in
the
darkness,
level
terrain
in
all
other
directions.
ParaCrawl v7.1
Strecken
mit
Anstieg
und
ebenes
Gelände
im
Tal
ermöglichen
das
Training
für
alle
Leistungsstufen
-
vor
atemberaubender
Kulisse.
Routes
with
sloped
and
flat
surfaces
in
the
valley
allow
for
a
workout
at
different
intensity
levels
–
at
breathtaking
scenery.
ParaCrawl v7.1
Äußerst
ertragreiche
Böden,
weitgehend
ebenes
Gelände
und
ein
mildes
Klima
sorgten
zunächst
für
eine
intensive
Landwirtschaft.
Extremely
productive
soils,
a
mainly
flat
terrain
and
a
mild
climate
initially
provided
for
intensive
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Als
sie
wieder
auf
ebenes
Gelände
kamen,
sagte
Muhammad:
"Sprecht:,Wir
bitten
Allah
um
Vergebung
und
bekehren
uns
zu
ihm.
When
they
once
again
came
to
flat
ground,
Muhammad
said:
"Speak:
'We
ask
forgiveness
of
Allah
and
repent
towards
Him.
ParaCrawl v7.1
Wir
fahren
weiter
über
ebenes
Gelände
gegen
Salstad,
Örslösa
und
an
Lidköping
vorbei
zu
der
3.
Versorgungsstelle
bei
Filsbäck
(175
km).
We
ride
across
flat
land
towards
Salstad
and
Örslösa,
passing
the
small
town
of
Lidköping
and
finally
reach
the
third
food
station
at
Filsbäck
(175
km).
ParaCrawl v7.1
Von
Hochwald
umgeben,
ziehen
sich
die
18
Spielbahnen
über
ebenes
Gelände,
wobei
viele
neu
angepflanzte
Büsche
und
Bäume
der
Anlage
Parkland-Charakter
verleihen.
Surrounded
by
forests,
the
18
fairways
are
on
level
terrain,
which
has
been
given
a
parkland
character
wich
extensive
new
shrub
and
tree
plantings.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
diese
Ausführungsform
nur
bei
relativ
ebenem
Gelände
einsetzbar.
However,
this
embodiment
can
only
be
used
on
relatively
level
terrain.
EuroPat v2
Der
18-Loch-Meisterschaftsplatz
liegt
auf
vollkommen
ebenem
Gelände
direkt
an
der
Rott.
The
18-hole
championship
course
is
located
on
a
completely
flat
area
directly
on
the
Rott
river.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
auf
ebenem
Gelände
unter
einem
geschlossenen
Kronenstand
ist
das
Wandern
leicht.
However,
on
flat
terrain
under
closed
canopy,
progress
is
easy.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
ungewöhnlich
ebenen
Gelände
rastekalis
die
Dutzende
der
großen
und
kleinen
Flüsse.
On
extraordinary
flat
district
tens
of
the
big
and
small
rivers
spread.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
dem
Benutzer
Komfort
beim
Fahren
auf
ebenem
und
unebenem
Gelände.
It
provides
comfort
to
the
user
when
driving
on
both
flat
and
irregular
terrain.
ParaCrawl v7.1
Möglich,
es
ist
eine
der
altertümlichsten
Siedlungen
in
unserem
Gelände
eben.
Perhaps,
it
is
also
one
of
the
most
ancient
settlements
in
our
district.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
linken
Seite
stieg
das
ebene
karge
Gelände
leicht
an.
On
the
left
side
the
sparse
terrain
increased
a
little.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
setzt
konstante
Emissions-
und
Ausbreitungsbedingungen
bei
ebenem
Gelände
voraus.
The
model
presupposes
constant
emission-
and
dispersion
conditions
in
flat
terrain.
ParaCrawl v7.1
Das
ebene
Gelände
ist
mit
Gras,
Büschen
und
Bäumen
bewachsen.
The
level
terrain
is
lush
with
grass,
shrubs,
leafy
trees
and
conifers.
ParaCrawl v7.1
Das
Bodenprofil
wird
durch
eine
komplexe
Bebauung
auf
ebenem
Gelände
nachgebildet.
The
floor
sweep
will
be
replicated
by
a
complex
construction
on
plane
terrain.
ParaCrawl v7.1
Der
Camping
liegt
in
der
prächtigen
Gegend
von
Baska
und
auf
ebenem
Gelände.
The
campsite
is
situated
in
the
beautiful
region
of
Baska
and
positioned
on
level
grounds.
ParaCrawl v7.1
Das
ebene
Gelände
ist
ideal,
so
dass
ich
zügig
vorankomme.
The
gradient
of
terrain
is
ideal,
so
I
made
quick
progress.
ParaCrawl v7.1
Im
ebenen
Gelände
bewegt
sich
das
Wasser,
wenn
überhaupt,
nur
langsam.
In
flat
areas
water
moves
–
if
at
all
–
only
slowly.
ParaCrawl v7.1
Viele
Basaltschichten
flossen
sukzessive
übereinander,
auch
rückwärts,
solange
das
Gelände
eben
war.
Many
layers
of
basalt
successively
flowed
over
one
another,
back
when
the
area
was
still
flat.
WikiMatrix v1
Es
betrifft
die
Fahrt
auf
dem
Beförderungsmittel
des
Reisetyps
nach
dem
verhältnismäßig
ebenen
Gelände.
It
concerns
a
trip
on
the
vehicle
of
road
type
on
rather
equal
district.
ParaCrawl v7.1
Die
Einstellung
der
Höhe
des
Maschinenrahmens
erweist
sich
auf
einem
ebenen
Gelände
als
relativ
unproblematisch.
Adjusting
the
height
of
the
machine
frame
proves
to
be
relatively
easy
on
flat
ground.
EuroPat v2
Der
Campingplatz
liegt
in
den
Alpen,
auf
einem
ebenen
Gelände
direkt
am
Berghang.
The
camping
site
is
situated
in
the
Alps,
on
a
level
terrain
directly
against
the
mountain
slopes.
ParaCrawl v7.1