Translation of "Eben erhalten" in English
Wir
haben
eben
ihre
Blutergebnisse
erhalten.
We
just
got
their
blood
work
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
eben
von
Reddington
erhalten.
I
just
received
it
from
Reddington.
OpenSubtitles v2018
Birkhoff
hat
eben
die
Datei
erhalten.
Birkhoff
just
got
the
file.
OpenSubtitles v2018
Ja,
die
wir
eben
erhalten
haben.
Yeah,
the
new
one
we
just
recorded.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
ich
hab
die
Nachricht
eben
erst
erhalten.
I'm
sorry
it
took
so
long
to
call
you
back.
I
just
got
your
message.
OpenSubtitles v2018
Achmed,
Sie
haben
eben
Eilpost
erhalten.
Achmed,
you
just
got
a
very
thick
envelope.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
eben
erst
erhalten.
I
have
just
received
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eben
einen
Notruf
erhalten.
We've
just
had
a
999
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
die
Meldung
erhalten,
dass
wir
in
Alarmbereitschaft
sind
zur
Verlegung
nach
Übersee.
Now,
give
me
your
attention,
men.
I've
received
word
at
headquarters.
We've
been
alerted
for
overseas
movement.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
Meldung
erhalten,
dass
eine
britische
RE-8
12
km
von
hier
runtergegangen
ist.
I
have
just
got
a
report,
a
British
RE8
crashed
12
km
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
Ihren
Brief
erhalten
und
nehme
mir
kurz
Zeit,
Ihnen
zu
antworten.
I
have
just
received
your
letter.
I
am
replying
in
a
quiet
moment.
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
gerade
an
einer
Übersetzung
der
Nachricht,
die
wir
eben
erhalten
haben.
We
are
working
on
a
translation
of
the
message
we
just
received
live
on
the
air.
OpenSubtitles v2018
Sie
liegt
mir
hier
vor,
ich
habe
sie
gerade
eben
erhalten
und
hatte
noch
keine
Zeit,
sie
zu
lesen,
deutlich
ist
jedoch,
daß
das
Parlament
darin
aufgefordert
wird,
die
wirtschaftliche
Entwicklung
in
der
Türkei
zu
unterstützen.
I
have
it
here,
I
have
only
just
received
it
and
have
not
had
time
to
study
it
yet,
but
what
is
clear
is
that
it
is
asking
us
in
this
Parliament
to
support
economic
development
in
Turkey.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
danke
Ihnen
für
die
Informationen,
die
wir
eben
von
Ihnen
erhalten
haben,
und
ich
freue
mich,
denn
ich
habe
genau
das
gehört,
was
ich
mit
dieser
Initiative
bezweckt
habe:
ich
wollte
wissen,
wann
die
Kommission
dieses
Grünbuch
vorlegen
wird,
das
Sie
nun
für
Ende
dieses
Jahres
angekündigt
haben.
Thank
you
for
the
information
you
have
just
given
us,
Commissioner,
and
I
was
pleased
to
hear
the
answer
that
I
was
hoping
for
when
I
tabled
this
question
-
when,
that
is,
the
Commission
intends
to
present
the
green
paper
on
this
issue,
which
you
have
announced
for
the
end
of
this
year.
Europarl v8
War
es
nicht
auch
der
Ministerrat,
der
eine
unabhängige
EFSA
haben
wollte,
also
eine
Instanz,
auf
deren
Aussagen
man
bauen
kann,
eine
Instanz,
bei
der
die
Gefahr,
Gefälligkeitsstudien
zu
erhalten,
eben
nicht
gegeben
ist?
Was
it
not
also
the
Council
of
Ministers
that
wanted
to
have
an
independent
EFSA,
an
authority
on
whose
findings
you
can
rely,
an
authority
where
there
is
no
risk
of
getting
bogus
studies?
Europarl v8
Dieses
Spiel
wird
nicht
erst
seit
dem
Beitritt
der
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
gespielt,
sondern
bereits
als
Schweden
beitrat,
wurde
ein
Unternehmen
aus
Bremen,
das
eben
erst
Fördermittel
erhalten
hatte,
in
das
neue
schwedische
Ziel-2-Gebiet
weggelockt.
This
game
has
not
been
played
only
since
the
accession
of
the
ten
new
Member
States;
on
the
contrary,
as
soon
as
Sweden
joined,
a
business
was
enticed
away
from
Bremen
to
the
new
Swedish
‘Objective
2’
area,
having
just
received
a
subsidy.
Europarl v8
Ich
habe
nun
wirklich
alle
Hurrikane
von
A-Z
erlebt,
aber
ich
habe
eben
einen
Hilferuf
erhalten,
der
selbst
mich
erschreckt
hat.
I've
been
through
hurricanes
-
been
through
the
alphabet-
but
I
got
a
distress
call
from
my
neighbour
down
the
road
that
set
my
teeth
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Das
Reaktionsgemisch
wird
30
Minuten
lang
eben
am
Sieden
erhalten,
dann
abgekühlt
und
in
ein
Gemisch
aus
Eis
und
Eisessig
gegossen.
The
reaction
mixture
is
slightly
boiled
for
30
additional
minutes,
cooled
and
decomposed
by
pouring
onto
a
mixture
of
ice
and
glacial
acetic
acid.
EuroPat v2
Die
Produktgemische,
die
nach
der
eben
beschriebenen
Verfahrensweise
erhalten
worden
sind,
müssen
zur
Reinigung
und
zur
Gewinnung
von
Hydroxylverbindungen
mit
niedrigem
Molekulargewicht
in
jedem
Fall
destillativ
aufgearbeitet
werden.
For
purification
and
for
recovering
hydroxyl
compounds
of
low
molecular
weight,
the
product
mixture
obtained
by
the
process
just
described
always
must
be
worked-up
by
distillation.
EuroPat v2