Translation of "Eben erhalten" in English

Wir haben eben ihre Blutergebnisse erhalten.
We just got their blood work back.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die eben von Reddington erhalten.
I just received it from Reddington.
OpenSubtitles v2018

Birkhoff hat eben die Datei erhalten.
Birkhoff just got the file.
OpenSubtitles v2018

Ja, die wir eben erhalten haben.
Yeah, the new one we just recorded.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, ich hab die Nachricht eben erst erhalten.
I'm sorry it took so long to call you back. I just got your message.
OpenSubtitles v2018

Achmed, Sie haben eben Eilpost erhalten.
Achmed, you just got a very thick envelope.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie eben erst erhalten.
I have just received them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eben einen Notruf erhalten.
We've just had a 999 call.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eben die Meldung erhalten, dass wir in Alarmbereitschaft sind zur Verlegung nach Übersee.
Now, give me your attention, men. I've received word at headquarters. We've been alerted for overseas movement.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eben Meldung erhalten, dass eine britische RE-8 12 km von hier runtergegangen ist.
I have just got a report, a British RE8 crashed 12 km from here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eben Ihren Brief erhalten und nehme mir kurz Zeit, Ihnen zu antworten.
I have just received your letter. I am replying in a quiet moment.
OpenSubtitles v2018

Wir arbeiten gerade an einer Übersetzung der Nachricht, die wir eben erhalten haben.
We are working on a translation of the message we just received live on the air.
OpenSubtitles v2018

Sie liegt mir hier vor, ich habe sie gerade eben erhalten und hatte noch keine Zeit, sie zu lesen, deutlich ist jedoch, daß das Parlament darin aufgefordert wird, die wirtschaftliche Entwicklung in der Türkei zu unterstützen.
I have it here, I have only just received it and have not had time to study it yet, but what is clear is that it is asking us in this Parliament to support economic development in Turkey.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich danke Ihnen für die Informationen, die wir eben von Ihnen erhalten haben, und ich freue mich, denn ich habe genau das gehört, was ich mit dieser Initiative bezweckt habe: ich wollte wissen, wann die Kommission dieses Grünbuch vorlegen wird, das Sie nun für Ende dieses Jahres angekündigt haben.
Thank you for the information you have just given us, Commissioner, and I was pleased to hear the answer that I was hoping for when I tabled this question - when, that is, the Commission intends to present the green paper on this issue, which you have announced for the end of this year.
Europarl v8

War es nicht auch der Ministerrat, der eine unabhängige EFSA haben wollte, also eine Instanz, auf deren Aussagen man bauen kann, eine Instanz, bei der die Gefahr, Gefälligkeitsstudien zu erhalten, eben nicht gegeben ist?
Was it not also the Council of Ministers that wanted to have an independent EFSA, an authority on whose findings you can rely, an authority where there is no risk of getting bogus studies?
Europarl v8

Dieses Spiel wird nicht erst seit dem Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten gespielt, sondern bereits als Schweden beitrat, wurde ein Unternehmen aus Bremen, das eben erst Fördermittel erhalten hatte, in das neue schwedische Ziel-2-Gebiet weggelockt.
This game has not been played only since the accession of the ten new Member States; on the contrary, as soon as Sweden joined, a business was enticed away from Bremen to the new Swedish ‘Objective 2’ area, having just received a subsidy.
Europarl v8

Ich habe nun wirklich alle Hurrikane von A-Z erlebt, aber ich habe eben einen Hilferuf erhalten, der selbst mich erschreckt hat.
I've been through hurricanes - been through the alphabet- but I got a distress call from my neighbour down the road that set my teeth on edge.
OpenSubtitles v2018

Das Reaktionsgemisch wird 30 Minuten lang eben am Sieden erhalten, dann abgekühlt und in ein Gemisch aus Eis und Eisessig gegossen.
The reaction mixture is slightly boiled for 30 additional minutes, cooled and decomposed by pouring onto a mixture of ice and glacial acetic acid.
EuroPat v2

Die Produktgemische, die nach der eben beschriebenen Verfahrensweise erhalten worden sind, müssen zur Reinigung und zur Gewinnung von Hydroxylverbindungen mit niedrigem Molekulargewicht in jedem Fall destillativ aufgearbeitet werden.
For purification and for recovering hydroxyl compounds of low molecular weight, the product mixture obtained by the process just described always must be worked-up by distillation.
EuroPat v2