Translation of "Dynamik" in English
Insbesondere
auf
die
richtige
Dynamik
zur
Schaffung
des
gesamten
Umsetzungsrahmens
kommt
es
an.
It
is
very
important
to
engage
correct
dynamics
to
provide
the
entire
implementation
context.
Europarl v8
Bei
der
Umsetzung
von
Abrüstungsverpflichtungen
herrscht
heute
eine
neue
Dynamik.
Today,
there
is
new
momentum
in
fulfilling
disarmament
commitments.
Europarl v8
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Europarl v8
Unsere
Länder
gehören
zu
den
Ländern
mit
der
größten
wirtschaftlichen
Dynamik
in
Europa.
Our
economies
are
among
the
most
dynamic
in
Europe.
Europarl v8
Der
politische
Prozeß
nach
dem
NATO-Gipfel
hat
eine
neue
Dynamik
erfahren.
The
political
process
has
taken
on
new
momentum
following
the
NATO
summit.
Europarl v8
Diese
Art
Dynamik
und
Dringlichkeit
benötigen
wir,
um
voranzukommen.
It
is
that
sense
of
dynamism
and
urgency
that
we
need
to
move
forward.
Europarl v8
Kann
jemand
mir
sagen,
welche
Dynamik?
Can
somebody
tell
me
which
momentum?
Europarl v8
Die
positive
Dynamik
der
Zeit
direkt
nach
dem
Referendum
ist
jedoch
verflogen.
But
the
positive
momentum
of
the
immediate
post-referendum
period
has
vanished.
Europarl v8
Geldstrafen
als
Sanktionsmechanismen
sind
kontraproduktiv,
beschäftigungsfeindlich
und
gegen
jede
wirtschaftliche
Dynamik.
Imposing
financial
penalties
is
counter-productive,
hostile
to
employment
and
opposed
to
economic
dynamism.
Europarl v8
Werden
Sie
die
institutionelle
Dynamik
vorantreiben,
ihr
eine
neue
Chance
geben?
Will
you
revive
the
institutional
dynamic,
will
you
create
that
new
chance?
Europarl v8
Dynamik
erreichen
wir
durch
neue
Beitritte,
nicht
durch
Stillstand.
Momentum
will
be
provided
by
accession,
not
by
standing
still.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftswährung
ist
für
die
europäische
Wirtschaft
ein
Faktor
für
Dynamik.
The
single
currency
is
a
factor
for
dynamism
in
the
European
economy.
Europarl v8
Diese
Dynamik
haben
wir
so
wunderbar
im
Rahmen
der
letzten
größeren
EU-Erweiterung
genutzt.
This
is
the
dynamic
that
we
applied
so
marvellously
during
the
last
major
enlargement
of
the
EU.
Europarl v8
Wir
brauchen
nicht
nur
eine
europäische
Perspektive,
sondern
auch
Dynamik
und
Anreize.
We
need
not
only
a
European
perspective,
but
dynamism
and
stimulation
too.
Europarl v8
Das
ändert
die
ganze
Dynamik
erheblich.
That
changes
the
whole
dynamic
substantially.
Europarl v8
Jetzt
ist
die
Zeit,
in
der
wir
die
Dynamik
nutzen
müssen.
Now
is
the
time
to
maintain
momentum.
Europarl v8
Die
Dynamik
der
Erweiterung
ist
jedoch
abgeflaut.
However,
the
momentum
of
enlargement
has
weakened.
Europarl v8
Diese
Änderungen
dürfen
jedoch
ihre
Dynamik
nicht
verlieren.
These
changes
must
not
lose
their
momentum,
however.
Europarl v8
Die
Handelspolitik
sollte
die
Dynamik
des
EU-Agrarsektors
nicht
untergraben.
Trade
policy
should
not
undermine
the
dynamic
of
the
EU
agricultural
sector.
Europarl v8
Die
Demographie
spiegelt
Entwicklungen
und
eine
soziale
Dynamik
wider.
Demography
reflects
social
evolutions
and
dynamics.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
wir
dem
Erweiterungsprozeß
eine
neue
politische
Dynamik
verleihen.
It
is
important
that
we
inject
a
new
political
dynamic
into
the
enlargement
process.
Europarl v8
Die
sich
verändernde
Dynamik
kann
zu
Chancen
für
neues
Engagement
führen.
So
changing
dynamics
can
create
opportunities
for
new
engagement.
Europarl v8
Vier
Wochen
liegen
vor
uns,
und
Verhandlungen
haben
ihre
eigene
Dynamik.
We
have
four
weeks
and
negotiations
have
a
momentum
of
their
own.
Europarl v8
Dieses
Parlament
möchte
dazu
beitragen,
dass
sie
diese
Dynamik
auch
findet.
This
Parliament
would
like
to
help
it
to
find
this
dynamism.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Dynamik
der
Arbeitslosigkeit
auf
Weltebene
verstehen.
We
must
understand
the
dynamic
of
unemployment
on
a
world
scale.
Europarl v8
Der
Bericht
Alber
legt
eine
Art
Fazit
dieser
Dynamik
vor.
The
Alber
report
is
a
kind
of
summary
of
this
dynamic.
Europarl v8