Translation of "Durchschnittlich sein" in English
Auf
keinen
Fall
will
ich
durchschnittlich
sein.
I
don't
want
to
be
ordinary.
OpenSubtitles v2018
Such
nach
dem
Keyword
“durchschnittlich
sein“
auf
Google.
Google
the
keyword
“being
average.”
ParaCrawl v7.1
Der
Fang
von
Papageitauchern
scheint
in
diesem
Jahr
durchschnittlich
zu
sein.
The
catching
of
puffins
seems
to
be
average
this
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapazitäten
der
deutschen
Wirtschaft
dürften
im
Prognosezeitraum
in
etwa
durchschnittlich
ausgelastet
sein.
Capacity
utilisation
in
Germany
is
expected
to
be
about
normal
over
the
forecast
horizon.
ParaCrawl v7.1
Ein
Arbeitstag
bei
Gallus
kann
und
darf
niemals
durchschnittlich
sein.
A
working
day
at
Gallus
can
never
be
described
as
average
-
nor
should
it
be.
ParaCrawl v7.1
Alle
Messungen,
die
in
ein
paar
Tagen
gemacht
werden,
müssen
durchschnittlich
sein.
All
measurements
taken
in
a
few
days
are
required
to
average.
ParaCrawl v7.1
Qulitativ
ist
dieser
Film
leider
nur
durchschnittlich,
sein
Inhalt
aber
unter
Umständen
durchaus
eine
Bereicherung.
This
movie
is
only
average
quality-wise,
but
the
content
is
nice.
ParaCrawl v7.1
Und
inmitten
dieser
Wirtschaftskrise,
in
der
so
viele
von
uns
dazu
neigen,
sich
zurückzuziehen
aus
Angst,
glaube
ich,
dass
es
uns
wohl
anstehen
würde,
eine
Anregung
von
Jane
zu
übernehmen
und
die
Hand
auszustrecken,
und
uns
klar
zu
machen,
dass
arm
sein
nicht
bedeutet,
durchschnittlich
zu
sein.
And
in
the
middle
of
this
economic
crisis,
where
so
many
of
us
are
inclined
to
pull
in
with
fear,
I
think
we're
well
suited
to
take
a
cue
from
Jane
and
reach
out,
recognizing
that
being
poor
doesn't
mean
being
ordinary.
TED2020 v1
Für
sie
sollte
es
relativ
leicht
sein,
durchschnittlich
stärker
zu
wachsen
als
im
letzten
Jahrzehnt
–
eine
Periode,
die
den
Gipfel
der
Finanzkrise
mit
einschließt.
It
should
be
relatively
straightforward
for
them
to
grow
at
an
average
rate
that
outpaces
that
of
the
last
decade
–
a
period
that
includes
the
peak
of
the
financial
crisis.
News-Commentary v14
Dieser
Wert
stellt
die
Menge
des
betreffenden
Stoffes
dar,
die
ein
Mensch
durchschnittlich
jeden
Tag
sein
Leben
lang
bedenkenlos
mit
der
Nahrung
aufnehmen
kann.
This
ADI
is
the
amount
that
one
can
safely
eat
on
average
every
day
of
one's
life.
TildeMODEL v2018
In
Schweden
scheint
die
Zufriedenheit
mit
den
direkten
Zugverbindungen
„für
Geschäftsreisende“
ziemlich
hoch
und
mit
den
anderen
Aspekten
des
Dienstes
durchschnittlich
zu
sein.
In
Sweden,
satisfaction
appears
to
be
quite
high
with
regard
to
non-stop
"business"
trains,
and
average
with
regard
to
the
other
aspects
of
the
service.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucherpreisanstieg
wird
aller
Voraussicht
nach
1983
auf
durchschnittlich
3
%
begrenzt
sein,
auch
wenn
man
die
starke
Erhöhung
bestimmter
öffentlicher
Tarife
in
Rechnung
stellt.
The
rise
in
consumer
prices
will
probably
be
limited
to
an
average
of
3%
in
1983,
even
though
there
will
be
sharp
increases
in
a
number
of
public
utility
charges.
EUbookshop v2
Wenn
eine
Vernetzung
oder
Verhinderung
eine
Reemulgierbarkeit
von
Bestandteil
(A)
durch
Wasser
bei
bzw.
nach
der
endgültigen
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
Zusammensetzungen
erwünscht
ist,
beispielsweise
bei
der
Verwendung
der
erfindungs
gemäßen
Zusammensetzungen
als
Bestandteile
von
Hydrophobiermitteln
z.B.
für
Baustoffe,
muß
z
durchschnittlich
mindestens
0,1
sein.
When
the
compositions
of
this
invention
are
used,
for
example,
as
constituents
for
imparting
hydrophobicity
to
building
materials,
and
crosslinking
of
constituent
(A)
by
water
is
desired,
then
z
must
on
the
average
be
at
least
0.1.
EuroPat v2
In
der
Phase
der
Haushaltsanpassungen
von
1995
bis
1997
werden
die
automatischen
Stabilisatoren
im
Vorausschätzungszeitraum
durchschnittlich
nahezu
neutral
sein,
so
daß
die
Verbesserung
des
Haushaltssaldos
daher
ausschließlich
auf
einen
Abbau
des
strukturellen
Defizits
zurückgehen
wird.
During
the
period
of
budgetary
adjustment
be
tween
1995
and
1997,
the
automatic
stabilisers
are
expected
to
be
almost
neutral
on
average
over
the
forecast
horizon,
and
the
improvement
in
the
budget
balance
is
therefore
expected
to
be
entirely
due
to
a
reduction
in
the
structural
deficit.
EUbookshop v2
Wenn
eine
Vernetzung
oder
Verhinderung
eine
Reemulgierbarken
von
Bestandteil
(A)
durch
Wasser
bei
bzw.
nach
der
endgültigen
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
Zusammensetzungen
erwünscht
ist,
beispielsweise
bei
der
Verwendung
der
erfindungs
gemäßen
Zusammensetzungen
als
Bestandteile
von
Hydrophobiermitteln
z.B.
für
Baustoffe,
muß
z
durchschnittlich
mindestens
0,1
sein.
When
the
compositions
of
this
invention
are
used,
for
example,
as
constituents
for
imparting
hydrophobicity
to
building
materials,
and
crosslinking
of
constituent
(A)
by
water
is
desired,
then
z
must
on
the
average
be
at
least
0.1.
EuroPat v2
Ich
glaube
allerdings,
dass
das
Preis-Leistungsverhältnis
ziemlich
schlecht
ist,
was
natürlich
für
die
NYC
Gegend
durchschnittlich
sein
kann,
da
kenne
ich
mich
nicht
so
aus.
However,
I
do
think
that
the
price
for
value
is
quite
horrendous,
which
might
be
average
for
the
NYC
area,
which
I
am
not
familiar
with.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
scheint
ziemlich
durchschnittlich
zu
sein,
obwohl
es
heute
mehr
als
sonst
in
dieser
Gegend
schneit.
The
town
itself
seems
fairly
average,
although
today
it's
snowing
more
than
usual
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Der
Menstruationszyklus
ist
28
Tage
im
Durchschnitt,
und
eine
normale
Periode
dauert
überall
von
zwei
bis
sieben
Tage
mit
drei
bis
fünf
Tagen
durchschnittlich
sein.
The
menstrual
cycle
is
28
days
on
average,
and
a
normal
period
lasts
anywhere
from
two
to
seven
days
with
three
to
five
days
being
average.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Dir
brav
und
durchschnittlich
zu
sein
zuwider
ist,
dann
verwandle
Dich
in
einen
wahren
Berserker,
der
weder
Tod
noch
Schmerz
fürchtet
und
mit
rasender
Wut
jedes
noch
so
schwere
Gewicht
und
jeden
noch
so
furchterregenden
Gegner
mit
Leichtigkeit
überwindet,
um
den
siegreichen,
muskulösen
Körper
eines
nordischen
Gottes
aufzubauen.
Berserker
EAA
Energy
If
you
dislike
being
well
behaved
and
average,
then
turn
yourself
into
a
true
Berserker,
who
fears
neither
death
nor
pain,
and
will
easily
overcomes
every
weight
and
every
fearsome
opponent
with
raging
fury
to
build
the
victorious,
muscular
body
of
a
Nordic
God.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Materialgruppe,
die
unter
anderem
mittels
des
Fluidleitblechs
von
der
zweiten
Materialgruppe
abtrennbar
ist,
kann
auch
aus
Steinen,
Inertstoffen
oder
Schwerteilen
bestehen,
jedoch
können
die
Bestandteile
der
dritten
Materialgruppe
im
Gegensatz
zu
den
Bestandteilen
der
ersten
Materialgruppe
durchschnittlich
kleiner
sein
und/oder
ein
von
den
Bestandteilen
der
ersten
Materialgruppe
verschiedenes
fluiddynamisches
Verhalten
aufweisen,
sodass
sie
mittels
des
vom
Druckgebläse
erzeugten
Luftstroms
von
den
Bestandteilen
der
ersten
Materialgruppe
abtrennbar
sind
und
ferner
mittels
des
Fluidleitblechs
von
den
Bestandteilen
der
zweiten
Materialgruppe
abtrennbar
sind.
The
third
material
group,
which,
among
others,
is
separable
from
the
second
material
group
by
means
of
the
fluid
guide
plate,
can
also
consist
of
stones,
inert
materials,
or
heavy
parts;
however,
in
contrast
to
the
components
of
the
first
material
group,
the
components
of
the
third
material
group
can,
on
average,
be
smaller
and/or
have
a
fluid
dynamic
behavior
different
from
the
components
of
the
first
material
group,
and
therefore
are
separable
from
the
components
of
the
first
material
group
by
means
of
the
airflow
generated
by
the
pressure
blower,
and
are
furthermore
separable
from
the
components
of
the
second
material
group
by
means
of
the
fluid
guide
plate.
EuroPat v2
Die
Unternehmen
werden
gezwungen
sein,
durchschnittlich
1,9
Millionen
Pfund
pro
Jahr
für
jeden
Fall
von
Datenverlust
zu
zahlen.
Businesses
will
be
forced
to
pay
an
average
of
£1.9
million
per
year
for
each
instance
of
data
loss.
CCAligned v1
In
ganz
Europa
soll
die
Initiationsrate
des
Stillens
bis
2018
auf
durchschnittlich
80%
angestiegen
sein,
und
die
Stillrate
im
Alter
von
6
Monaten
auf
30%.
In
Europe,
the
average
initiation
rate
of
breastfeeding
is
80%
in
2018,
and
the
breastfeeding
rate
at
6
months
is
30%.
CCAligned v1
Empfangene
Elektrizität
sollte
durchschnittlich
sein
und
die
maximal
zulässigen
Werte
nicht
überschreiten,
die
gemäß
den
Anweisungen
der
Diode
bestimmt
werden.
Received
electricity
should
be
average
and
not
exceed
the
maximum
permissible
values,
which
are
determined
according
to
the
instructions
of
the
diode.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
besonderen
Gerüchte
über
sie
gehört,
aber
ihre
Kampfkraft
scheint
ziemlich
durchschnittlich
zu
sein.
I
haven’t
heard
any
special
rumors
about
them,
but
their
team’s
combat
strength
seems
to
be
pretty
average.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
ein
Student
nach
durchschnittlich
sieben
Jahren
sein
Studium
abschließt,
gibt
es
praktisch
keine
Arbeit
für
ihn.
Unfortunately,
there
is
hardly
any
work
for
students
after
completing
an
average
of
seven
years
of
studies.
ParaCrawl v7.1
Was
mir
aber
aufgefallen
ist,
war
das
der
Bösewicht
(von
dem
ich
noch
nie
gehört
hatte
oder
mich
zumindest
nicht
an
ihn
erinnern
kann)
so
durchschnittlich
war
wie
sein
Gegenpart
nur
zwei
Stunden
zuvor.
What
I
did
notice
was
that
the
villain
(which
I
had
not
heard
of
or
can't
remember
ever
seeing)
was
about
as
forgettable
as
his
counterpart
just
two
hours
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Oberfläche
des
Tennosees
misst
durchschnittlich
2,5
km²,
sein
Wasserstand
variiert
jedoch
erheblich
je
nach
Niederschlag.
The
surface
of
the
lake
is
about
2.5
sq.km,
but
its
level
considerably
varies
depending
on
precipitations.
ParaCrawl v7.1