Translation of "Durchgeführte maßnahmen" in English
Ohne
diese
Beteiligung
sind
von
der
Union
durchgeführte
Maßnahmen
sinnlos.
Without
this,
there
will
be
no
point
to
any
of
the
measures
taken
by
the
Union.
Europarl v8
Für
bereits
durchgeführte
Maßnahmen
werden
keine
Genehmigungen
erteilt.
No
authorisations
shall
be
granted
for
activities
that
have
already
taken
place.
.
DGT v2019
Für
bereits
durchgeführte
Maßnahmen
wird
keine
Genehmigung
erteilt.“
No
authorisation
shall
be
granted
for
activities
that
have
already
taken
place.’
.
DGT v2019
Für
bereits
durchgeführte
Maßnahmen
werden
keine
Genehmigungen
erteilt.“
No
authorisations
shall
be
granted
for
activities
that
have
already
taken
place.’;
DGT v2019
Durchgeführte
Maßnahmen
sollten
vom
Europäischen
Parlament
überwacht
werden.
Action
taken
should
be
monitored
by
the
European
Parliament:
EUbookshop v2
Die
europäischen
Sozialpartner
berichten
auch
über
separat
aufeuropäischer
Ebene
durchgeführte
Maßnahmen.
European
social
partners
also
report
on
actions
taken
at
the
Europeanlevel
separately.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Vorteil:
Durchgeführte
Maßnahmen
können
besser
gemessen
und
bewertet
werden.
A
further
advantage:
Accomplished
measures
can
be
better
measured
and
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Die
Agentur
muss
diese
Situation
bereinigen
und
das
Europäische
Parlament
über
durchgeführte
Maßnahmen
informieren.
The
Agency
must
redress
this
situation
and
inform
the
European
Parliament
on
the
actions
taken.
Europarl v8
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
auf,
bis
heute
durchgeführte
entsprechende
Maßnahmen
zu
evaluieren.
The
Committee
invites
the
Commission
to
evaluate
relevant
measures
taken
to
date.
TildeMODEL v2018
Im
Jahresbericht
2004
wird
auf
zahlreiche
in
den
fünf
vorrangigen
Bereichen
durchgeführte
Maßnahmen
verwiesen.
The
2004
Annual
Progress
Report
refers
to
a
vast
number
of
activities
in
the
five
priority
sectors.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Verordnungsvorschlag
werden
derzeitige,
auf
freiwilliger
Basis
von
den
Mitgliedstaaten
durchgeführte
Maßnahmen
weitergeführt.
The
Regulation
proposal
is
continuation
of
existing
actions,
currently
done
on
a
voluntary
basis
by
the
Member
States
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Preisvergaben
für
im
Rahmen
des
Programms
für
lebenslanges
Lernen
durchgeführte
Maßnahmen
vorsehen.
The
Commission
may
provide
for
the
award
of
prizes
in
relation
to
activities
undertaken
in
the
framework
of
the
Lifelong
Learning
Programme.
DGT v2019
Über
die
Temperaturen
im
Verbrennungsraum
sowie
durchgeführte
Maßnahmen
zur
Entgiftung
der
Verbrennungsabgase
werden
keine
Aussagen
gemacht.
There
are
no
statements
relating
to
the
temperatures
in
the
combustion
chamber
and
measures
carried
out
for
detoxifying
the
combustion
off-gases.
EuroPat v2
Bisher
durchgeführte
Maßnahmen
sind
die
Kürzung
der
Arbeitgeberbeiträge
zur
Krankenversicherung
bei
den
niedrigen
Löhnen.
So
far,
it
has
taken
the
form
of
a
reduction
in
the
sickness
insurance
contributions
payable
by
employers
in
respect
of
low
wages.
EUbookshop v2
Um
sie
in
vor
Ort
durchgeführte
Maßnahmen
umzuwandeln,
sind
jedoch
zwei
weitere
Schritte
erforderlich.
To
transform
these
into
action
in
the
field,
however,
two
further
steps
are
required.
EUbookshop v2
Syestematisch
durchgeführte
vorbeugende
Maßnahmen,
die
die
Gesundheit
der
Zähne
und
des
Zahnhalteapparats
fördern
sollen.
Preventive
measures
carried
out
systematically
with
the
aim
of
promoting
healthy
teeth
and
a
healthy
periodontium.
ParaCrawl v7.1
Diese
zusätzlichen
Reduktionen
der
Treibhausgasemissionen
dürfen
maximal
zu
75
Prozent
durch
im
Ausland
durchgeführte
Maßnahmen
erfolgen.
A
maximum
of
75
per
cent
of
the
additional
reductions
in
greenhouse
gas
emissions
may
be
achieved
through
measures
carried
out
abroad.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beschluss
gilt
nicht
für
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
99/2000
durchgeführte
Teile
von
Maßnahmen,
die
unter
den
Euratom-Vertrag
fallen.
This
Decision
shall
not
apply
to
those
parts
of
actions
implemented
pursuant
to
Regulation
(EC,
Euratom)
No
99/2000
that
fall
within
the
scope
of
the
Euratom
Treaty.
DGT v2019
Für
die
unter
Absatz
1
genannten
Beihilfen,
die
für
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
durchgeführte
Maßnahmen
gewährt
wurden,
kann
die
Ausnahmeregelung
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
in
Betracht
kommen.
Aid
referred
to
at
paragraph
1
above,
granted
vis-à-vis
economic
activities,
carried
out
in
the
framework
of
the
public
education
system,
can
be
granted
an
exemption
under
Article
86(2)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Tatsächlich
wirkt
der
Ausdruck
"durchgeführte
Maßnahmen"
in
gewisser
Weise
wie
das
fehlende
Verbindungsstück
zwischen
Maßnahmen,
die
im
Bereich
elektronischer
Kommunikationsnetze
durchgeführt
werden,
unabhängig
davon,
ob
dies
zur
Zugangsbeendigung
oder
zum
Filtern
geschieht,
und
den
Grundrechten
der
Nutzer.
Indeed,
the
expression
'measures
taken'
acts
in
a
way
as
a
missing
link
between
any
measures
taken
concerning
electronic
communications
networks,
whether
it
be
terminating
access
or
filtering,
and
the
fundamental
rights
of
users.
Europarl v8
Da
diese
Pläne
weniger
ausführlich
sind,
schlagen
wir
die
Einrichtung
eines
engen
Berichtssystems
vor,
im
Rahmen
dessen
die
griechischen
Behörden
vierteljährlich
über
durchgeführte
Maßnahmen,
erzielte
Ergebnisse
und
noch
umzusetzende
Maßnahmen
berichten.
Given
that
plans
are
less
detailed,
we
propose
setting
up
a
tight
reporting
system
in
which
the
Greek
authorities
will
report
on
a
quarterly
basis
on
measures
implemented,
results
achieved
and
measures
to
be
implemented.
Europarl v8