Translation of "Durchaus wahrscheinlich" in English
Übrigens
ist
es
durchaus
wahrscheinlich,
dass
auch
einheimische
Arbeitnehmer
ausgenutzt
werden.
After
all,
it
is
highly
likely
that
local
workers
were
also
being
abused.
Europarl v8
Eine
weitere
Verbesserung
des
Klimas
ist
also
durchaus
wahrscheinlich.
It
is
therefore
quite
probable
that
sentiment
will
improve
further.
EUbookshop v2
Daher
war
das
Hohe
Haus
wahrscheinlich
durchaus
bereit,
an
dieser
Stelle
fortzufahren.
Therefore
the
House
was
probably
quite
willing
to
go
ahead
at
that
stage.
Europarl v8
Es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
dass
sie
damit
auch
einfach
abhauen.
It
is
very
possible,
that
they
just
run
away.
ParaCrawl v7.1
Letzteres
scheint
in
Dänemark,
wo
das
Ernährungsniveau
sehr
hoch
liegt,
durchaus
wahrscheinlich
zu
sein.
This
seems
to
be
extremely
probable
in
Denmark
where
the
nutrition
level
is
very
high.
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
daß
diese
menschliche
Unvollkommenheit
auch
für
Bewertungsverfahren
und
Gutachter
zutrifft.
It
is
very
plausible
that
evaluation
procedures
and
reviewers
are
susceptible
to
such
imperfections
of
human
nature.
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
dass
wir
bis
2030
eine
Mischung
der
verschiedenen
Optionen
sehen.
By
2030,
we
will
quite
probably
see
a
mixture
of
the
different
options.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
dass
Sie
Ihre
Lieblingsmarke
in
einem
unserer
Ladengeschäfte
finden.
It
is
more
than
likely
that
you
find
your
favourite
brand
in
our
stores.
CCAligned v1
Wenn
Sie
eine
LED-Videowand
anbrachten,
haben
Sie
wahrscheinlich
durchaus
eine
Investition
in
dieser
Videowand
gebildet.
If
you
installed
a
LED
video
wall,
you've
likely
made
quite
an
investment
in
that
wall.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
bereits
sagte,
besteht
-
sofern
notwendig
-
durchaus
sehr
wahrscheinlich,
ja
äußerst
wahrscheinlich
die
Möglichkeit,
dass
sich
die
Union
für
die
Klärung
von
Fällen
wie
dem
Genannten
engagiert.
I
have
already
said
that,
if
required,
it
is
certainly
very
probable,
most
probable,
possible
that
the
Union
will
also
be
involved
in
resolving
cases
such
as
the
one
mentioned.
Europarl v8
Angesichts
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
der
Tatsache,
daß
er
die
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachten
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
nicht
in
vollem
Umfang
überwinden
konnte,
wird
die
Auffassung
vertreten,
daß
eine
weitere
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Fall
des
Auslaufens
der
Maßnahmen
durchaus
wahrscheinlich
ist.
In
view
of
the
situation
of
the
Community
industry,
in
particular
the
fact
that
it
was
prevented
from
fully
recovering
from
the
economic
difficulties
resulting
from
dumped
imports,
it
is
considered
that,
in
the
absence
of
measures,
the
further
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
is
quite
probable.
JRC-Acquis v3.0
Schließlich
wird
nochmals
daran
erinnert,
dass
die
Maßnahmen
nach
den
Ergebnissen
der
Untersuchung
nur
unerhebliche
Auswirkungen
auf
die
Verwender
haben
werden,
so
dass
es
durchaus
wahrscheinlich
ist,
dass
die
betroffene
Ware
auch
weiterhin
aus
Indonesien
eingeführt
wird.
Finally,
it
is
recalled
that
the
impact
of
the
measures
on
users
was
found
to
be
negligible,
and
that
the
product
concerned
will
therefore
quite
likely
still
be
imported
from
Indonesia.
JRC-Acquis v3.0
In
dem
Maß,
da
dieser
Wandel
an
Fahrt
gewinnt
–
was
durchaus
wahrscheinlich
ist
-
wird
er
die
Wirtschaftsleistung,
das
Funktionieren
der
Märkte
sowie
die
Bewertung
von
Vermögenspreisen
beeinflussen.
To
the
extent
that
this
shift
gains
momentum
–
which
appears
likely
–
it
will
affect
economic
performance,
the
functioning
of
markets,
and
asset-price
valuations.
News-Commentary v14
Da
in
Europa
Frieden
herrscht
und
es
keine
außerordentliche
übergeordnete
Sicherheitsbedrohung
gibt,
ist
es
durchaus
wahrscheinlich,
dass
sich
Wähler
und
Politiker
in
den
reichen
Geberländern
dagegen
aussprechen,
sobald
das
Ausmaß
der
Vereinbarung
klar
wird.
Because
Europe
is
at
peace,
with
no
singular,
overriding
security
threat,
it
is
likely
that
when
the
extent
of
the
bargain
becomes
clear,
voters
and
politicians
in
the
rich
creditor
countries
will
reject
it.
News-Commentary v14
Ein
Krieg
gegen
den
Irak
könnte
auch
zur
Folge
haben,
dass
die
herausragende
Stellung
der
saudischen
Ölproduktion
an
Bedeutung
verliert,
weil
es
durchaus
wahrscheinlich
ist,
dass
die
irakische
Produktion
nach
Aufhebung
der
Sanktionen
zunimmt.
War
on
Iraq
could
also
reduce
the
importance
of
Saudi
oil
in
world
markets
because
increased
Iraqi
production
is
likely
when
sanctions
are
lifted.
News-Commentary v14
Das
ist
durchaus
wahrscheinlich,
spielt
aber
hinsichtlich
der
Häufigkeit
des
Auftretens
auch
nur
eine
untergeordnete
Rolle.
This
is
probably
a
factor,
but
again
only
a
minor
one.
News-Commentary v14
Andererseits
ist
eine
gewisse
Zunahme
der
Arbeitslosigkeit
aufgrund
des
schnelleren
technologischen
Wandels
durchaus
wahrscheinlich,
insbesondere
an
Orten
wie
Europa,
wo
eine
Vielzahl
starrer
Regelungen
eine
reibungslose
Anpassung
verhindert.
Of
course,
some
increase
in
unemployment
as
a
result
of
more
rapid
technological
change
is
certainly
likely,
especially
in
places
like
Europe,
where
a
plethora
of
rigidities
inhibit
smooth
adjustment.
News-Commentary v14
Vor
Januar
war
eine
derartige
Abfolge
an
Ereignissen
durchaus
wahrscheinlich,
aber
das
Anleihenkaufprogramm
der
EZB
hat
dem
Ansteckungsprozess
an
jedem
möglichen
Punkt
einen
Riegel
vorgeschoben.
Before
January,
this
sequence
of
events
was
quite
likely,
but
the
ECB’s
bond-buying
program
put
a
firebreak
at
each
point
of
the
contagion
process.
News-Commentary v14
Daher
wird
die
Kommission
gegenüber
einem
mißbräuchlichen
Verhalten
seitens
marktbeherrschender
Firmen
besonders
wachsam
sein,
und
es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
daß
in
einigen
Fällen,
in
denen
die
Untersuchungen
bereits
relativ
weit
fortgeschritten
sind,
im
Jahre
2000
formelle
Entscheidungen
mit
Geldbußen
wegen
Verletzung
von
Artikel
82
getroffen
werden.
It
will
therefore
continue
to
be
particularly
alert
to
abusive
behaviour
by
dominant
firms
and
formal
decisions
with
fines
for
infringement
of
Article
82
are
likely
to
be
adopted
in
2000
in
a
number
of
cases,
where
the
investigation
is
already
quite
advanced.
TildeMODEL v2018
Ihrer
persönlichen
Meinung
nach
sei
es
wahrscheinlich
durchaus
angemessen,
wenn
es
Vereinbarungen
auf
zwei
Ebenen
gebe:
nationale
Tarifverträge
und
Unternehmens-
oder
Branchenvereinbarungen.
She
explained
that
her
personal
perspective
was
that
it
was
probably
appropriate
to
have
two
levels
of
agreements:
the
national
collective
agreement
level
and
the
company
or
branch
level
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
kurz-
und
langfristigen
Auswirkungen
derartiger
Veränderungen
sind
vielleicht
nicht
immer
ausreichend,
um
den
Kampf
gegen
Stress
am
Arbeitsplatz
zu
gewinnen,
obwohl
dies
durchaus
wahrscheinlich
ist.
Although
it
is
likely,
the
short-
and
long-term
outcomes
of
such
changes
may
not
always
suffice
in
the
fight
against
work-related
stress.
News-Commentary v14