Translation of "Durchaus wahrscheinlich" in English

Übrigens ist es durchaus wahrscheinlich, dass auch einheimische Arbeitnehmer ausgenutzt werden.
After all, it is highly likely that local workers were also being abused.
Europarl v8

Eine weitere Verbesserung des Klimas ist also durchaus wahrscheinlich.
It is therefore quite probable that sentiment will improve further.
EUbookshop v2

Daher war das Hohe Haus wahrscheinlich durchaus bereit, an dieser Stelle fortzufahren.
Therefore the House was probably quite willing to go ahead at that stage.
Europarl v8

Es ist durchaus wahrscheinlich, dass sie damit auch einfach abhauen.
It is very possible, that they just run away.
ParaCrawl v7.1

Letzteres scheint in Dänemark, wo das Ernährungsniveau sehr hoch liegt, durchaus wahrscheinlich zu sein.
This seems to be extremely probable in Denmark where the nutrition level is very high.
EUbookshop v2

Es ist durchaus wahrscheinlich, daß diese menschliche Unvollkommenheit auch für Bewertungsverfahren und Gutachter zutrifft.
It is very plausible that evaluation procedures and reviewers are susceptible to such imperfections of human nature.
EUbookshop v2

Es ist durchaus wahrscheinlich, dass wir bis 2030 eine Mischung der verschiedenen Optionen sehen.
By 2030, we will quite probably see a mixture of the different options.
ParaCrawl v7.1

Es ist durchaus wahrscheinlich, dass Sie Ihre Lieblingsmarke in einem unserer Ladengeschäfte finden.
It is more than likely that you find your favourite brand in our stores.
CCAligned v1

Wenn Sie eine LED-Videowand anbrachten, haben Sie wahrscheinlich durchaus eine Investition in dieser Videowand gebildet.
If you installed a LED video wall, you've likely made quite an investment in that wall.
ParaCrawl v7.1

Wie ich bereits sagte, besteht - sofern notwendig - durchaus sehr wahrscheinlich, ja äußerst wahrscheinlich die Möglichkeit, dass sich die Union für die Klärung von Fällen wie dem Genannten engagiert.
I have already said that, if required, it is certainly very probable, most probable, possible that the Union will also be involved in resolving cases such as the one mentioned.
Europarl v8

Angesichts der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und insbesondere der Tatsache, daß er die durch die gedumpten Einfuhren verursachten wirtschaftlichen Schwierigkeiten nicht in vollem Umfang überwinden konnte, wird die Auffassung vertreten, daß eine weitere Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Fall des Auslaufens der Maßnahmen durchaus wahrscheinlich ist.
In view of the situation of the Community industry, in particular the fact that it was prevented from fully recovering from the economic difficulties resulting from dumped imports, it is considered that, in the absence of measures, the further deterioration of the situation of the Community industry is quite probable.
JRC-Acquis v3.0

Schließlich wird nochmals daran erinnert, dass die Maßnahmen nach den Ergebnissen der Untersuchung nur unerhebliche Auswirkungen auf die Verwender haben werden, so dass es durchaus wahrscheinlich ist, dass die betroffene Ware auch weiterhin aus Indonesien eingeführt wird.
Finally, it is recalled that the impact of the measures on users was found to be negligible, and that the product concerned will therefore quite likely still be imported from Indonesia.
JRC-Acquis v3.0

In dem Maß, da dieser Wandel an Fahrt gewinnt – was durchaus wahrscheinlich ist - wird er die Wirtschaftsleistung, das Funktionieren der Märkte sowie die Bewertung von Vermögenspreisen beeinflussen.
To the extent that this shift gains momentum – which appears likely – it will affect economic performance, the functioning of markets, and asset-price valuations.
News-Commentary v14

Da in Europa Frieden herrscht und es keine außerordentliche übergeordnete Sicherheitsbedrohung gibt, ist es durchaus wahrscheinlich, dass sich Wähler und Politiker in den reichen Geberländern dagegen aussprechen, sobald das Ausmaß der Vereinbarung klar wird.
Because Europe is at peace, with no singular, overriding security threat, it is likely that when the extent of the bargain becomes clear, voters and politicians in the rich creditor countries will reject it.
News-Commentary v14

Ein Krieg gegen den Irak könnte auch zur Folge haben, dass die herausragende Stellung der saudischen Ölproduktion an Bedeutung verliert, weil es durchaus wahrscheinlich ist, dass die irakische Produktion nach Aufhebung der Sanktionen zunimmt.
War on Iraq could also reduce the importance of Saudi oil in world markets because increased Iraqi production is likely when sanctions are lifted.
News-Commentary v14

Das ist durchaus wahrscheinlich, spielt aber hinsichtlich der Häufigkeit des Auftretens auch nur eine untergeordnete Rolle.
This is probably a factor, but again only a minor one.
News-Commentary v14

Andererseits ist eine gewisse Zunahme der Arbeitslosigkeit aufgrund des schnelleren technologischen Wandels durchaus wahrscheinlich, insbesondere an Orten wie Europa, wo eine Vielzahl starrer Regelungen eine reibungslose Anpassung verhindert.
Of course, some increase in unemployment as a result of more rapid technological change is certainly likely, especially in places like Europe, where a plethora of rigidities inhibit smooth adjustment.
News-Commentary v14

Vor Januar war eine derartige Abfolge an Ereignissen durchaus wahrscheinlich, aber das Anleihenkaufprogramm der EZB hat dem Ansteckungsprozess an jedem möglichen Punkt einen Riegel vorgeschoben.
Before January, this sequence of events was quite likely, but the ECB’s bond-buying program put a firebreak at each point of the contagion process.
News-Commentary v14

Daher wird die Kommission gegenüber einem mißbräuchlichen Verhalten seitens marktbeherrschender Firmen besonders wachsam sein, und es ist durchaus wahrscheinlich, daß in einigen Fällen, in denen die Untersuchungen bereits relativ weit fortgeschritten sind, im Jahre 2000 formelle Entscheidungen mit Geldbußen wegen Verletzung von Artikel 82 getroffen werden.
It will therefore continue to be particularly alert to abusive behaviour by dominant firms and formal decisions with fines for infringement of Article 82 are likely to be adopted in 2000 in a number of cases, where the investigation is already quite advanced.
TildeMODEL v2018

Ihrer persönlichen Meinung nach sei es wahrscheinlich durchaus angemessen, wenn es Vereinbarungen auf zwei Ebenen gebe: nationale Tarifverträge und Unternehmens- oder Branchenvereinbarungen.
She explained that her personal perspective was that it was probably appropriate to have two levels of agreements: the national collective agreement level and the company or branch level agreement.
TildeMODEL v2018

Die kurz- und langfristigen Auswirkungen derartiger Veränderungen sind vielleicht nicht immer ausreichend, um den Kampf gegen Stress am Arbeitsplatz zu gewinnen, obwohl dies durchaus wahrscheinlich ist.
Although it is likely, the short- and long-term outcomes of such changes may not always suffice in the fight against work-related stress.
News-Commentary v14