Translation of "Durchaus denkbar" in English

Es ist durchaus denkbar, dass er mich tötet.
He may conceivably kill me.
OpenSubtitles v2018

Hier wäre eine Selbstfakturierung in einigen Branchen durchaus denkbar.
In this respect self-billing in certain sectors has become conceivable.
EUbookshop v2

Es ist durchaus denkbar, daß lediglich eine Steuervorrichtung vorgesehen ist.
It is quite conceivable that only one control device is provided.
EuroPat v2

Es ist aber durchaus denkbar, auch andere Materialien einzusetzen.
It is, however, entirely plausible to use other materials.
EuroPat v2

Es sind jedoch auch andere Dickenverhältnisse durchaus denkbar.
Nonetheless, other thickness proportions are also quite conceivable.
EuroPat v2

Es sind auch andere Ausführungsformen für den Querträger 2 durchaus denkbar.
Other configurations of the transverse member 2 are also perfectly possible.
EuroPat v2

Es ist durchaus denkbar weitere Plausibilitätsabfragen einzusetzen.
It is altogether conceivable to employ other plausibility queries.
EuroPat v2

Auch Kombinationen mit symmetrischen Schlüsseln sind durchaus denkbar.
Combinations with symmetrical keys are also possible.
EuroPat v2

Es ist durchaus denkbar, daß sie beidseits aus einem Zeitschlitz herauslappen.
It is also possible that they stand out on both sides of one time slot.
EuroPat v2

Allerdings wäre es durchaus denkbar, pro Mikroventilbatterie gleichzeitig Mikroventile unterschiedlichen Typs vorzusehen.
However it would certainly be feasible to have microvalves of different types in one and same microvalve array.
EuroPat v2

Andere Erkennungsmittel, wie beispielsweise ein GPS sind aber durchaus denkbar.
However, other detection means can conceivably be used as well, for example, a GPS.
EuroPat v2

Es wäre durchaus denkbar... dass Merlin den sterblichen Artus nach Avalon brachte.
From what we know about the Ancients it's possible that Avalon was actually a place where Merlin helped Arthur, a mortal, ascend.
OpenSubtitles v2018

Es wäre aber auch durchaus denkbar, dass eine Kupfer-Zinn-Legierung zum Einsatz kommt.
However, it would also be quite conceivable that a copper-tin alloy is used.
EuroPat v2

Eine nachträgliche Montage insbesondere der Befestigungsschiene ist aber durchaus denkbar.
Subsequent mounting, in particular of the securing rail, is also entirely conceivable, however.
EuroPat v2

Auch der Einsatz von Federelementen mit progressiven Kennlinien ist durchaus denkbar.
The use of spring elements with progressive characteristics is certainly conceivable.
EuroPat v2

Es ist durchaus denkbar, statt einer Kollimator-Linse eine Sammel- oder Zerstreuungslinse einzusetzen.
It is entirely conceivable to use a converging lens or diverging lens instead of a collimator lens.
EuroPat v2

Dies ist im Rahmen der Erfindung durchaus denkbar.
This is certainly conceivable within the scope of the invention.
EuroPat v2

Es ist jedoch durchaus denkbar, auch mehr als zwei Reihen zu bilden.
However, it is also entirely conceivable to form more than two rows.
EuroPat v2

Es sind aber auch zeitabhängige Ablaufsteuerungen durchaus denkbar und möglich.
Time-dependent sequencers are however also perfectly conceivable and possible.
EuroPat v2

Als Verbindungsverfahren sind hierbei Kleben, Löten und Durchsetzfügen durchaus denkbar.
Gluing, soldering and penetration joining are conceivable here as joining methods.
EuroPat v2

Bezüglich der konstruktiven Ausgestaltung der Umsetzeinrichtung sind durchaus weitere Varianten denkbar.
Further variants in the structural design of the transfer device are easily conceivable.
EuroPat v2

Im Gegensatz hierzu sind reibungserhöhende Schichten durchaus denkbar und möglich.
In contrast to this, friction-increasing layers are perfectly conceivable and possible.
EuroPat v2