Translation of "Durchaus denkbar" in English
Es
ist
durchaus
denkbar,
dass
er
mich
tötet.
He
may
conceivably
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Hier
wäre
eine
Selbstfakturierung
in
einigen
Branchen
durchaus
denkbar.
In
this
respect
self-billing
in
certain
sectors
has
become
conceivable.
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
denkbar,
daß
lediglich
eine
Steuervorrichtung
vorgesehen
ist.
It
is
quite
conceivable
that
only
one
control
device
is
provided.
EuroPat v2
Es
ist
aber
durchaus
denkbar,
auch
andere
Materialien
einzusetzen.
It
is,
however,
entirely
plausible
to
use
other
materials.
EuroPat v2
Es
sind
jedoch
auch
andere
Dickenverhältnisse
durchaus
denkbar.
Nonetheless,
other
thickness
proportions
are
also
quite
conceivable.
EuroPat v2
Es
sind
auch
andere
Ausführungsformen
für
den
Querträger
2
durchaus
denkbar.
Other
configurations
of
the
transverse
member
2
are
also
perfectly
possible.
EuroPat v2
Es
ist
durchaus
denkbar
weitere
Plausibilitätsabfragen
einzusetzen.
It
is
altogether
conceivable
to
employ
other
plausibility
queries.
EuroPat v2
Auch
Kombinationen
mit
symmetrischen
Schlüsseln
sind
durchaus
denkbar.
Combinations
with
symmetrical
keys
are
also
possible.
EuroPat v2
Es
ist
durchaus
denkbar,
daß
sie
beidseits
aus
einem
Zeitschlitz
herauslappen.
It
is
also
possible
that
they
stand
out
on
both
sides
of
one
time
slot.
EuroPat v2
Allerdings
wäre
es
durchaus
denkbar,
pro
Mikroventilbatterie
gleichzeitig
Mikroventile
unterschiedlichen
Typs
vorzusehen.
However
it
would
certainly
be
feasible
to
have
microvalves
of
different
types
in
one
and
same
microvalve
array.
EuroPat v2
Andere
Erkennungsmittel,
wie
beispielsweise
ein
GPS
sind
aber
durchaus
denkbar.
However,
other
detection
means
can
conceivably
be
used
as
well,
for
example,
a
GPS.
EuroPat v2
Es
wäre
durchaus
denkbar...
dass
Merlin
den
sterblichen
Artus
nach
Avalon
brachte.
From
what
we
know
about
the
Ancients
it's
possible
that
Avalon
was
actually
a
place
where
Merlin
helped
Arthur,
a
mortal,
ascend.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
aber
auch
durchaus
denkbar,
dass
eine
Kupfer-Zinn-Legierung
zum
Einsatz
kommt.
However,
it
would
also
be
quite
conceivable
that
a
copper-tin
alloy
is
used.
EuroPat v2
Eine
nachträgliche
Montage
insbesondere
der
Befestigungsschiene
ist
aber
durchaus
denkbar.
Subsequent
mounting,
in
particular
of
the
securing
rail,
is
also
entirely
conceivable,
however.
EuroPat v2
Auch
der
Einsatz
von
Federelementen
mit
progressiven
Kennlinien
ist
durchaus
denkbar.
The
use
of
spring
elements
with
progressive
characteristics
is
certainly
conceivable.
EuroPat v2
Es
ist
durchaus
denkbar,
statt
einer
Kollimator-Linse
eine
Sammel-
oder
Zerstreuungslinse
einzusetzen.
It
is
entirely
conceivable
to
use
a
converging
lens
or
diverging
lens
instead
of
a
collimator
lens.
EuroPat v2
Dies
ist
im
Rahmen
der
Erfindung
durchaus
denkbar.
This
is
certainly
conceivable
within
the
scope
of
the
invention.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
durchaus
denkbar,
auch
mehr
als
zwei
Reihen
zu
bilden.
However,
it
is
also
entirely
conceivable
to
form
more
than
two
rows.
EuroPat v2
Es
sind
aber
auch
zeitabhängige
Ablaufsteuerungen
durchaus
denkbar
und
möglich.
Time-dependent
sequencers
are
however
also
perfectly
conceivable
and
possible.
EuroPat v2
Als
Verbindungsverfahren
sind
hierbei
Kleben,
Löten
und
Durchsetzfügen
durchaus
denkbar.
Gluing,
soldering
and
penetration
joining
are
conceivable
here
as
joining
methods.
EuroPat v2
Bezüglich
der
konstruktiven
Ausgestaltung
der
Umsetzeinrichtung
sind
durchaus
weitere
Varianten
denkbar.
Further
variants
in
the
structural
design
of
the
transfer
device
are
easily
conceivable.
EuroPat v2
Im
Gegensatz
hierzu
sind
reibungserhöhende
Schichten
durchaus
denkbar
und
möglich.
In
contrast
to
this,
friction-increasing
layers
are
perfectly
conceivable
and
possible.
EuroPat v2