Translation of "Durchaus nicht" in English

Es ist durchaus nicht ungewöhnlich, daß Parlamentsabgeordnete dieser Gefangenen einen Besuch abstatten.
There is nothing unusual about parliamentarians visiting this prisoner.
Europarl v8

Es ist durchaus sinnvoll, daß nicht über eine Verschiebung spekuliert wird.
Indeed it is very useful that there is no speculation about delay.
Europarl v8

Es ist durchaus nicht selbstverständlich, daß Rußland geholfen werden muß.
It is by no means self-evident that Russia must be helped.
Europarl v8

Dies scheint uns durchaus nicht unvereinbar mit anderen Anliegen zu sein.
We feel that this is in no way incompatible with any other concerns that we might have.
Europarl v8

Der Bericht darf also durchaus nicht als Nebensache oder Zeitvergeudung angesehen werden.
This is not therefore a report of lesser importance than others; it is not an opportunity to waste time.
Europarl v8

Übrigens etwas, das durchaus nicht unbekannt in diesen Gremien ist.
Incidentally, that is something which has certainly been raised before in this House.
Europarl v8

Leider hat sich Ministerpräsident Fico sehr spät und durchaus nicht eindeutig davon distanziert.
Unfortunately, Prime Minister Fico was slow to distance himself from all of this, and was certainly not unequivocal when he did so.
Europarl v8

Was ich sagte, war durchaus nicht lächerlich.
What I said was not ridiculous.
Europarl v8

Ich halte das durchaus nicht für merkwürdig, Frau Malmström.
I see nothing strange in that, Mrs Malmström.
Europarl v8

Ich bezweifle durchaus nicht, dass sie gegebenenfalls mit ökologischen Vorteilen verbunden sind.
I do not doubt that there may be environmental benefits.
Europarl v8

Die Ozonkonzentrationen treten in den Mitgliedstaaten durchaus nicht überall im gleichen Maße auf.
Concentrations of ozone are very unevenly distributed amongst the Member States.
Europarl v8

Das war in diesem Parlament durchaus nicht immer der Fall.
This has not always been the case in this Parliament.
Europarl v8

Vermögensbildung zählt durchaus, aber nicht bevor die vorangegangene Vermögenszerstörung wettgemacht wurde.
Wealth creation matters, but not until it recoups the wealth destruction that preceded it.
News-Commentary v14

Der Vergleich zwischen Trump und Berlusconi ist durchaus nicht oberflächlich.
The comparison between Trump and Berlusconi is far from superficial.
News-Commentary v14

In diesen Gedanken konnte er sich durchaus nicht hineinfinden.
He could not at all accustom himself to the idea.
Books v1

Im Dorfe herrschte indessen an jenem friedlichen Samstag nachmittag durchaus nicht besondere Heiterkeit.
BUT there was no hilarity in the little town that same tranquil Saturday afternoon.
Books v1

Er haßte Tom durchaus nicht weniger, als dieser Gedanke in ihm aufstieg.
He was far from hating Tom the less when this thought occurred to him.
Books v1

Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
The law is undeniably complex, and by no means without shortcomings.
News-Commentary v14

Seitdem hat Amerika die drei Staaten aber durchaus nicht gleich behandelt.
In the years since, however, America has not treated each in the same way.
News-Commentary v14

Verdammungen sozialistischer Taktiken durch Anarchisten waren durchaus nicht ungewöhnlich.
Condemnations of socialist tactics by anarchists was not at all uncommon.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss sieht durchaus, dass nicht in allen Mitgliedstaaten so verfahren wird.
The EESC is conscious that this is not the case in all Member States.
TildeMODEL v2018

Dies ist aber durchaus nicht der Fall.
This is far from being the case.
TildeMODEL v2018

Ich will Ihnen durchaus nicht helfen.
It's not that I want to help you.
OpenSubtitles v2018

Ich finde dich durchaus nicht schrecklich.
I don't think you're at all horrible.
OpenSubtitles v2018

Es ist durchaus nicht schwer, es ist vollkommen einfach.
Not at all difficult, perfectly simple.
OpenSubtitles v2018