Translation of "Durch zeitablauf" in English

Bringen Sie die Täter vor Gericht nicht durch Zeitablauf.
Bring the perpetrators to justice was not due to lapse of time.
ParaCrawl v7.1

Ein unbedingter Anspruch auf Gegenleistung liegt vor, wenn die Fälligkeit automatisch durch Zeitablauf eintritt.
An entity shall account for a receivable in accordance with IFRS 9.
DGT v2019

Durch Zeitablauf können Änderungen bei Rechtsquellen, deren Interpretationen sowie in der Rechtsprechung eintreten.
Changes may occur over time to sources of legislation, as well as to their interpretations in corresponding case law.
ParaCrawl v7.1

In einer anderen Verfahrensausbildung ist vorgesehen, dass die Aktivierung des Ausdehnmittels auch durch Zeitablauf erfolgt.
In another method development, it is provided that the activating of the expansion means takes place due to a lapse of time.
EuroPat v2

Zusätzlich oder alternativ kann die Steuereinheit 50 zur Umschaltung in den Standbymodus durch Zeitablauf programmiert sein.
Additionally or alternatively, the control unit 50 can be programmed to switch into the standby mode due to the passage of a period of time.
EuroPat v2

Dies ermöglicht es insbesondere, den Zeitablauf durch einen Benutzer einfach beeinflussen zu können.
In particular, this allows the time sequence to be influenced simply by a user.
EuroPat v2

Die Mitgliedstaaten treffen im Rahmen ihrer nationalen Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Ersatz des einer Person durch eine Diskriminierung in Form eines Verstoßes gegen die Artikel 3, 4 oder 5 entstandenen Schadens real und wirksam, verhältnismäßig und abschreckend ist und nicht durch eine im Voraus festgelegte Obergrenze oder dadurch begrenzt werden darf, dass keine Zinsen zum Ausgleich des Verlustes gewährt werden, der dem Inhaber des Entschädigungsanspruchs durch den Zeitablauf bis zur tatsächlichen Zahlung des ihm zuerkannten Kapitalbetrags entsteht.“
Member States shall introduce into their national legal systems such measures as are necessary to ensure that reparation for the loss and damage sustained by a person injured as a result of discrimination contrary to Articles 3, 4 or 5 is real and effective, proportionate and dissuasive and may not be limited by an upper limit fixed a priori or by excluding an award of interest to compensate for the loss sustained by the recipient of the compensation as a result of the lapse of time until actual payment of the capital sum awarded."
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten treffen im Rahmen ihrer nationalen Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, daß der Ersatz des einer Person durch eine Diskriminierung in Form eines Verstoßes gegen die Artikel 4, 5 oder 6 entstandenen Schadens nicht durch eine im voraus festgelegte Obergrenze oder dadurch begrenzt werden darf, daß keine Zinsen zum Ausgleich des Verlustes gewährt werden, der dem Inhaber des Entschädigungsanspruchs durch den Zeitablauf bis zur tatsächlichen Zahlung des ihm zuerkannten Kapitalbetrags entsteht."
Member States shall introduce into their national legal systems such measures as are necessary to ensure that reparation for the loss and damage sustained by a person injured as a result of discrimination contrary to Articles 3, 4 or 5 may not be limited by an upper limit fixed a priori or by excluding an award of interest to compensate for the loss sustained by the recipient of the compensation as a result of the lapse of time until actual payment of the capital sum awarded."
TildeMODEL v2018

Es ist eher ein soziologisches Problem, das sich nur durch Zeitablauf und strengeres Durchgreifen der für die Korruptionsbekämpfung zuständigen Stellen lösen lässt.
The causes of the problem are more likely to be of a sociological nature, and can only be overcome over time and through more vigorous action by those responsible for combating corruption.
TildeMODEL v2018

Außerdem konnten 382 weitere Verfahren abgeschlossen werden, nachdem entweder die Vereinbarungen durch Zeitablauf ihre Gültigkeit verloren hatten (284 Fälle) oder die Kommission die Auffassung vertreten hatte, daß wegen ihrer geringen Bedeutung die Durchführung eines Verfahrens nicht gerechtfertigt ist (98 Fälle).
A further 382 cases were settled either because the agreements in question wereno longer in force (284), or because the Commission considered their impacttoo slight to warrant further consideration (98).
EUbookshop v2

So soll eine durch Beschluß der Hauptversammlung oder durch Zeitablauf aufgelöste SE künftig durch Beschluß der Hauptversammlung fortgesetzt werden können, solange noch nicht mit der Verteilung ihres Vermögens an die Aktionäre begonnen worden ist.
It will consequently be possible in future to continue to operate an SE which has either been dissolved by General-Meeting resolution or by the passage of time provided that distribution of its assets among the shareholders has not yet begun.
EUbookshop v2

Die erste Textseite des nächsten Pakets kann nur durch Betätigen entweder der Gruppenauswahltaste 3a oder der Abschlußtaste 3b, nicht aber durch Zeitablauf ausgelöst werden.
The display of the first text page of the next packet can be initiated only by depressing either the group selection key 3a or the termination key 3b, not by the lapse of a predetermined period of time.
EuroPat v2

Wenn die Liste der Programmbeiträge in der angesprochenen Art und Weise erstellt ist, so kann das Computerprogramm auch überwachen, welche Programmdaten überholt sind, d.h. daß durch Zeitablauf die entsprechenden Programme nicht mehr vorhanden sind.
When the list of the program contributions is set up in the discussed mode and manner, the computer program can also monitor which program data are out of date, i.e. the corresponding programs are no longer present due to lapse of time.
EuroPat v2

Wie man sieht, lassen sich durch entsprechende Ausgestaltung und Programmierung der Steuervorrichtung 6 für unterschiedliche Betriebszustände des Endgeräts durch Messung von Zeitablauf und Sensoren beliebige Aktivierungsmöglichkeiten der Anzeigevorrichtung 1 einstellen.
As is shown, arbitrary possibilities for activation of the display device 1 can be created by appropriate construction and programming of the control device 6 for different operating states of the terminal and by measurement of the elapsed time and by means of sensors.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 12, dadurch gekennzeichnet, daß der in dem im jeweiligen Script (5a) mindestens definierte selbsttätig eintretende Fall zur Ausführung des Scripts (5a) als Timer, d.h. als durch Zeitablauf selbsttätig eintretender Fall, ausgestaltet ist.
The method as claimed in claim 12, characterized in that the automatically occurring case, defined at least in the respective script (5 a), relating to the execution of the script (5 a) is configured as a timer, that is to say as a case which occurs automatically as a result of expiry of time.
EuroPat v2

Entsprechend der einleitenden Erläuterung stellen diese Betriebsgrößen die wesentlichen Kontrollgrößen des Extrusionsprozesses dar, da durch sie der Zeitablauf des Prozesses erfaßt werden kann.
In accordance with the introductory discussion, those operating parameters represent the essential control parameters of the extrusion procedure as the progress in respect of time of the procedure can be ascertained by means thereof.
EuroPat v2

Artikel 6 der Richtlinie 76/207/EWG des Rates vom 9. Februar 1976 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in bezug auf die Arbeitsbedingungen ist so auszulegen, daß er es nicht zuläßt, daß der Ersatz des einer Person durch eine diskriminierende Entlassung entstandenen Schadens durch eine im voraus festgelegte Obergrenze und dadurch begrenzt wird, daß keine Zinsen zum Ausgleich des Verlustes gewährt werden, der dem Inhaber des Entschädigungsanspruchs durch den Zeitablauf bis zur tatsächlichen Zahlung des ihm zuerkannten Kapitalbetrags entsteht.
It also followed from that interpretation that the fixing of an upper limit of the kind at issue in the main proceedings could not, by definition, constitute proper implementation of Article 6 of the directive, since it limited the amount of compensation a priori to a level which was not necessarily consistent with the requirement of ensuring real equality of opportunity through adequate compensation for the damage sustained as a result of discriminatory dismissal.
EUbookshop v2

Der Bundesfinanzhof wirft sodann die Frage auf, ob es im Hinblick auf Artikel 65 des Wiener Übereinkommens zulässig gewesen sei, das Kooperationsabkommen ohne vorherige Notifikation fristlos auszusetzen, ob besondere Dringlichkeit vorgelegen habe und ob etwaige Verfahrensmängel durch Zeitablauf vor dem maßgebenden Verzollungszeitpunkt hätten geheilt werden können.
It therefore needs to be examined first whether Article 22(4), which, as the purpose of the quota regulations cited in the order for reference demonstrates, applies to the main proceedings in this case, is capable of conferring rights to preferential customs treatment directly upon individuals.
EUbookshop v2