Translation of "Durch mich" in English
Das
ist
für
mich
und
die
durch
mich
vertretenen
Menschen
nicht
hinnehmbar.
This,
to
me
and
the
people
I
represent
is
unacceptable.
Europarl v8
Der
Bericht
hat
die
Unterstützung
durch
mich
und
meine
Fraktion
verdient.
The
report
deserved
my
support
and
that
of
my
group.
Europarl v8
Ich
habe
damit
begonnen,
mich
durch
diesen
Wälzer
hindurchzuarbeiten.
I
have
started
to
wade
through
this
tome.
Europarl v8
Ich
vermag
alles
durch
den,
der
mich
mächtig
macht,
Christus.
I
can
do
all
things
through
Christ,
who
strengthens
me.
bible-uedin v1
Wieso
fühle
ich
mich
durch
diesen
ganzen
Fokus
auf
Sicherheit
so
viel
unsicherer?
Why
has
all
this
focus
on
security
made
me
feel
so
much
more
insecure?
TED2013 v1.1
Durch
mich
regieren
die
Könige
und
setzen
die
Ratsherren
das
Recht.
By
me
kings
reign,
and
princes
decree
justice.
bible-uedin v1
Durch
mich
herrschen
die
Fürsten
und
alle
Regenten
auf
Erden.
By
me
princes
rule;
nobles,
and
all
the
righteous
rulers
of
the
earth.
bible-uedin v1
Erquicke
mich
durch
deine
Gnade,
daß
ich
halte
die
Zeugnisse
deines
Mundes.
Quicken
me
after
thy
lovingkindness;
so
shall
I
keep
the
testimony
of
thy
mouth.
bible-uedin v1
Führe
meine
Sache
und
erlöse
mich;
erquicke
mich
durch
dein
Wort.
Plead
my
cause,
and
deliver
me:
quicken
me
according
to
thy
word.
bible-uedin v1
Und
er
führte
mich
durch
den
Initiationsritus
eines
Bamana-Priesters.
And
so
he
took
me
through
the
initiation
ritual
for
a
Bamana
priest.
TED2020 v1
Bis
zum
nächsten
Sonntag
werde
ich
mich
durch
den
Roman
gelesen
haben.
By
next
Sunday,
I'll
have
read
through
the
novel.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
schlängele
mich
durch
die
Menschenmenge.
I
thread
my
way
through
the
crowds
of
people.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
es
weil
du
durch
mich
einen
vermeintlichen
Status
hast?
Is
it
because
in
me,
you
have
some
alleged
social
standing?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
durch
mich
nicht
stören.
You
won't
object
if
I
just
sit
quietly
and
watch
the
leaves?
OpenSubtitles v2018
Wie
sicher
können
Sie
sich
durch
mich
fühlen?
How
confident
could
I
make
you
feel?
OpenSubtitles v2018
Sie
verstehen
mich
durch
den
klang
meiner
Stimme
und
meine
gefühle.
They
understand
me
through
the
way
I
feel,
and
the
tone
of
my
voice.
OpenSubtitles v2018
Der
hat
mich
durch
die
Meere
gejagt.
He
dragged
me
all
over
the
oceans.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
viele
Geld,
das
du
durch
mich
verlierst.
Well,
all
the
money
you're
losing
on
my
account.
OpenSubtitles v2018
Des
Lebens
Aufregung
treibt
mich
durch
die
Stromschnellen.
I
feel
the
thrill
of
life
along
the
keel.
OpenSubtitles v2018
Selbst
ich
drang
nicht
zu
Norman
durch,
und
mich
kennt
er.
Even
I
couldn't
get
to
Norman
and
he
knows
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich,
durch
das
Wiedersehen
zu
deinem
Seelenheil
beizutragen.
I
please
myself,
through
the
reunion
to
your
spiritual
salvation,
to
contribute.
OpenSubtitles v2018
So
spricht
der
Weiße
Vater
in
Washington
durch
mich
zu
seinen
roten
Kindern:
In
this
momentous,
historic
hour,
I
salute
you
all.
OpenSubtitles v2018
Lasst
mich
durch,
lasst
mich
durch.
Let
me
through,
let
me
through.
OpenSubtitles v2018
Lasst
euch
durch
mich
nicht
stören,
ich
verschwinde
gleich.
Doesn't
bother
me
at
all,
'cause
I'm
gonna
ship
out.
OpenSubtitles v2018