Translation of "Durch mich" in English

Das ist für mich und die durch mich vertretenen Menschen nicht hinnehmbar.
This, to me and the people I represent is unacceptable.
Europarl v8

Der Bericht hat die Unterstützung durch mich und meine Fraktion verdient.
The report deserved my support and that of my group.
Europarl v8

Ich habe damit begonnen, mich durch diesen Wälzer hindurchzuarbeiten.
I have started to wade through this tome.
Europarl v8

Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.
I can do all things through Christ, who strengthens me.
bible-uedin v1

Wieso fühle ich mich durch diesen ganzen Fokus auf Sicherheit so viel unsicherer?
Why has all this focus on security made me feel so much more insecure?
TED2013 v1.1

Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
By me kings reign, and princes decree justice.
bible-uedin v1

Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
bible-uedin v1

Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
bible-uedin v1

Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
bible-uedin v1

Und er führte mich durch den Initiationsritus eines Bamana-Priesters.
And so he took me through the initiation ritual for a Bamana priest.
TED2020 v1

Bis zum nächsten Sonntag werde ich mich durch den Roman gelesen haben.
By next Sunday, I'll have read through the novel.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schlängele mich durch die Menschenmenge.
I thread my way through the crowds of people.
Tatoeba v2021-03-10

Ist es weil du durch mich einen vermeintlichen Status hast?
Is it because in me, you have some alleged social standing?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich durch mich nicht stören.
You won't object if I just sit quietly and watch the leaves?
OpenSubtitles v2018

Wie sicher können Sie sich durch mich fühlen?
How confident could I make you feel?
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen mich durch den klang meiner Stimme und meine gefühle.
They understand me through the way I feel, and the tone of my voice.
OpenSubtitles v2018

Der hat mich durch die Meere gejagt.
He dragged me all over the oceans.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das viele Geld, das du durch mich verlierst.
Well, all the money you're losing on my account.
OpenSubtitles v2018

Des Lebens Aufregung treibt mich durch die Stromschnellen.
I feel the thrill of life along the keel.
OpenSubtitles v2018

Selbst ich drang nicht zu Norman durch, und mich kennt er.
Even I couldn't get to Norman and he knows me.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, durch das Wiedersehen zu deinem Seelenheil beizutragen.
I please myself, through the reunion to your spiritual salvation, to contribute.
OpenSubtitles v2018

So spricht der Weiße Vater in Washington durch mich zu seinen roten Kindern:
In this momentous, historic hour, I salute you all.
OpenSubtitles v2018

Lasst mich durch, lasst mich durch.
Let me through, let me through.
OpenSubtitles v2018

Lasst euch durch mich nicht stören, ich verschwinde gleich.
Doesn't bother me at all, 'cause I'm gonna ship out.
OpenSubtitles v2018