Translation of "Durch das land ziehen" in English

Dann kann er mit mir durch das Land ziehen!
He could follow me everywhere. He'll see the world!
OpenSubtitles v2018

Genau die Herden, die durch das Land der Alten ziehen.
The very herds that went across that bitch's land.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen auch dieses Kreuz segnen, das durch das Land ziehen wird.
We bless this image of the Cross that will travel round the country.
ParaCrawl v7.1

Ich werde durch das Land ziehen, ich werde die Lehren des Konfuzius überall verbreiten.
And only Saints Huang and Man They are our teachers in the world
OpenSubtitles v2018

Die Logik darf nicht sein, dass jetzt die Inspektoren durch das Land ziehen, um dann zu schauen, wo sich etwas befindet.
Logic cannot require the inspectors to travel the length and breadth of Iraq to look to see where something might be.
Europarl v8

Wenn diese Emigranten, die etwas haben, was sie 'Arbeit' nennen, unter diesen Bedingungen leben, kann man sich vorstellen, in welchem Elend erst die fünftausend Menschen marokkanischer Herkunft leben, die, wie ich in meiner Anfrage sagte, ohne Arbeit durch das Land ziehen.
If these immigrants, who are hoping for something called "work", are living in these conditions, one can only guess at the miserable conditions being experienced by the five thousand Moroccans I referred to in my question, who are roaming around that region without work.
Europarl v8

Die CPR und die CNR teilten sich die Ehre, den königlichen Zug quer durch das Land zu ziehen.
The CPR and the CNR shared the honours of pulling the royal train across the country, with the CPR undertaking the westbound journey from Quebec City to Vancouver.
Wikipedia v1.0

Dann sammeln wir Informationen darüber, wie Tapire das Gelände nutzen, wie sie durch das Land ziehen, was ihre bevorzugten Lebensräume sind und vieles mehr.
And then we can gather information about how they use space, how they move through the landscape, what are their priority habitats, and so much more.
TED2020 v1

Der Entsatz von der Seeseite war die einzig verbliebene Möglichkeit, da eine Landarmee, die durch das Land bis Perpignan ziehen und für Entsetzung sorgen sollte, bei La Mothe-Houdancourt in der Schlacht von Montmeló und der anschließenden Schlacht von La Granada geschlagen und Graf Pedro Antonio de Aragón, sein Leutnant Gerolamo Caracciolo und die gesamte verbliebene Streitmacht von ungefähr 3.500 Mann gefangen genommen wurde.
The maritime relief was the only way, as a land army organized to cross the country till Perpignan had been defeated by La Mothe-Houdancourt at the Battle of Montmeló and the subsequent Battle of La Granada, in which Count Pedro Antonio de Aragón, his lieutenant Gerolamo Caracciolo and the entire force, of some 3,500 men, were made prisoners.
WikiMatrix v1

Der Teil, als er sagte, dass jedes Elternteil, das eine Kinderkrippe benutzt sein Kind durch das ganze Land ziehen lassen sollte?
The part where he said any parent who uses day care should ship their child across the country?
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, dass unsere Regierung konkret handelt, um diese chinesischen Agenten daran zu hindern, durch das Land zu ziehen und Falun Gong-Praktizierenden zu schaden.
It's time our government take concrete action to stop Chinese agents from running around this country and harming Falun Gong practitioners," stated Gail Rachlin.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl hat die tiefen politischen, ökonomischen und kulturellen Risse, die sich durch das Land ziehen, noch vertieft.
This election has highlighted the extraordinary deep political, economic and cultural divisions in the US.
ParaCrawl v7.1

Noch vor dem Mittagessen fahren wir in die Teegärten von Srimangal, wo sich über Kilometer Teebüsche wie ein grüner Teppich durch das Land ziehen.
Still before the lunch we go in the tea gardens of Srimangal where about kilometers of tea plants like a green carpet move through the country.
ParaCrawl v7.1

Holland auf die schönste Art erleben, auf besonders weitläufigen Wasserwegen, die sich wie ein kunstvolles Netz durch das Land ziehen, vorbei an fast endlosen Tulpenfeldern, mit vielen kleinen, malerischen Orten und einer Fülle an unvergesslichen Ausflügen.
Experience Holland in the most beautiful way, by cruising along its extensive waterways, which flow through the country like an intricate net, past almost endless tulip fields and many small, picturesque places where you have the opportunity for an abundance of unforgettable excursions.
ParaCrawl v7.1

Auf allen britischen Titelblättern vom 10. August war der Aufmacher die Nachricht von den Krawallen, die sich nun durch das ganze Land ziehen.
Leading all the British front pages on August 10 was news of the riots spreading across the country.
ParaCrawl v7.1

Was bleibt, sind luxuriöse Domizile adeliger Familien, die sich wie Knoten in einem Netz durch das ganze Land ziehen.
What remains are luxurious domiciles of aristocratic families who are spread like knots in a network all over the country.
ParaCrawl v7.1

Davon abgesehen, dass sie grammatisch die männliche Form der japanischen Sprache für sich benutzt, scheint es einfach ihr Schicksal zu sein, mit blutiger Klinge durch das Land zu ziehen...
Apart from the fact, that she grammatically uses the male form of the Japanese language, it just seems to be her destiny to roam the land with a bloody blade.
ParaCrawl v7.1

Die größten Straßen, die sich der Länge nach durch das Land ziehen sind die Pan-Americana (Nord-Süd), die die Küstenstädte Perus miteinander verbindet und der "Marginal-Dschungel-Highway", der die Städte des nördlichen Dschungels mit dem Süden verbindet.
The main roads running down the length of the country are the Pan-American Highway (North and South), which links up the towns along Peru's coast, and the Marginal Jungle Highway which links up the towns in the northern jungle with the south, near the Bolivian border.
ParaCrawl v7.1

Der nun ausgearbeitete Verfassungsentwurf wird die politischen Gräben, die sich durch das Land ziehen, nicht überbrücken können.
The draft constitution that was written will not bridge the political divide that runs through the country.
ParaCrawl v7.1

Deutschland und Europa sind dicht besiedelt, Leitungen lassen sich nicht als Geraden quer durch das Land ziehen.
Germany and Europe are densely populated and transmission cables cannot be simply drawn as straight lines across the country.
ParaCrawl v7.1

Zukünftig wird man in dieser wunderschönen Landschaft Ölfirmen sehen, die nach Öl bohren und Pipelines kreuz und quer durch das ganze Land ziehen.
In the next few years you will see oil companies drilling and building oil pipelines all across this beautiful piece of land.
ParaCrawl v7.1

Gerade in einer Situation, in der Flüchtlingswellen durch das Land ziehen und sich die EU taub und blind stellt, kann die Partei bei Neuwahlen punkten.
Especially at a time when a wave of refugees is sweeping across the land with the EU acts like it it is blind and deaf to them, can this party score points at the elections.
ParaCrawl v7.1