Translation of "Dunkle machenschaften" in English
Ich
hoffe,
dass
wir
mit
der
heutigen
Debatte
und
der
morgigen
Stimmabgabe
ein
klare
Nachricht
aussenden,
dass
wir
nicht
vorbehaltlos
dunkle
Machenschaften
absegnen.
I
hope
that
with
today's
debate
and
tomorrow's
vote
we
will
send
a
clear
message
that
we
do
not
want
to
be
a
rubber
stamp
for
the
forces
of
darkness.
Europarl v8
In
den
Medien
kursierten
Gerüchte
–
denen
wir
immer
Glauben
schenken
–
über
dunkle
Machenschaften
in
der
Kommission:
„Barroso
überfällt
Dimas“
lesen
wir
in
den
Schlagzeilen.
There
have
been
rumours
in
the
media
–
which
we
always
believe
–
of
dark
deeds
in
the
Commission:
‘Barroso
mugs
Dimas’,
we
read
in
the
headlines.
Europarl v8
Emanuel
Frass,
Gründer
von
Vier
Sinne,
einem
Unternehmen
für
dunkle
Machenschaften,
war
einige
Monate
zuvor
auf
die
Suche
nach
einem
Partner
gegangen,
dem
er
nicht
nur
in
Fragen
der
Kommunikation
blind
vertrauen
konnte.
A
few
months
earlier,
Emanuel
Frass,
founder
of
Vier
Sinne,
an
organization
for
dark
deeds,
had
gone
on
a
quest
to
find
a
partner
whom
he
could
not
only
blindly
trust
with
the
task
of
communication.
CCAligned v1
Nicht
gedacht,
um
dunkle
Machenschaften
zu
unterstützen,
sondern
geschaffen
für
User,
die
unbeobachtet
ihren
Interessen
nachgehen
wollen.
Not
thought
to
support
dark
machinations,
but
created
for
users
who
want
to
pursue
their
interests
unobserved.
CCAligned v1
Es
gehört
nicht
zu
unseren
Aufgaben,
die
Offenlegung
der
vertraulichen
Kommunikationen
durch
Wikilieaks
als
zum
Licht
gehörend
oder
als
dunkle
Machenschaften
zu
werten,
gleichwohl
können
wir
bemerken,
dass
dessen
allgemeiner
Effekt
positiv
ist.
It
is
not
within
our
province
to
assess
as
light-filled
or
dark
the
reason
underlying
the
dissemination
of
secret
documents
via
Wikileaks,
but
we
can
say
that
the
overall
effect
is
beneficial.
ParaCrawl v7.1
Kein
Kind
ist
unbefleckt
von
den
dunklen
Machenschaften
seines
Vaters.
No
child
is
unstained
by
the
deeds
of
his
father.
OpenSubtitles v2018
Unser
Action
geladenes
Spiel
legt
schonungslos
die
dunklen
Machenschaften
der
Politiker
und
Wirtschaftsbosse
offen.
Our
action
packed
game
shows
the
dark
machinations
of
politicians
and
business
leaders.
CCAligned v1
Ehrenmänner
werden
immer
Moral
bewahren
und
sich
nicht
in
die
dunklen
Machenschaften
der
Gesellschaft
verstricken.
Gentlemen
will
uphold
morality
all
the
time
and
not
get
mired
in
society's
dark
forces.
ParaCrawl v7.1
Sie
wusste
genau,
womit
ihr
Ehemann
sein
Geld
verdiente,
wenn
ich
auch
glaube,
dass
sie
nicht
die
volle
Kenntnis
über
seine
dunklen
Machenschaften
hatte.
She
knew
exactly
what
her
old
man
did
for
a
living,
although
I
guess
she
didn't
know
the
full
extent
of
his
dirty
deeds.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
sie
also
sogar
in
der
Vierten
Dimension
keine
Unterstützung
haben,
sind
sie
noch
in
der
Lage,
in
der
Vierten,
der
Fünften
und
der
Sechsten
Dimension
zu
operieren
und
ihre
dunklen
Machenschaften
auszuführen.
So
although
they
have
no
support
even
in
the
Fourth
Dimension,
they
are
still
able
to
operate
in
the
Fourth
and
the
Fifth
and
the
Sixth,
to
do
their
dastardly
deeds.
ParaCrawl v7.1
Diese
Änderung
der
Umgebung,
weg
von
den
slawischen
Mythen
aus
The
Wild
Hunt
hin
zu
einer
chaotischen
Märchenwelt,
hat
uns
eine
ganze
Reihe
neuer
Möglichkeiten
eröffnet,
mit
denen
wir
ein
vollkommen
neues
Abenteuer
voller
dunkler
Machenschaften,
unerwarteter
Wendungen,
Romantik
und
Täuschung
erschaffen
konnten.
This
change
in
contrast,
from
our
traditional
slavic
mythos
of
The
Wild
Hunt
to
a
world
of
fairytales
gone
wrong,
opened
a
world
of
possibilities
enabling
us
to
craft
a
completely
fresh
adventure
full
of
dark
deeds,
unexpected
twists,
romance
and
deceit.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
sich
zeigen,
ob
die
Öffentlichkeit
aufstehen
wird,
um
den
menschlichen
Anstand
und
den
Respekt
gegenüber
den
Überbleibseln
an
Rechten
von
Geflüchteten
in
diesem
Land
zu
unterstützen
oder
ob
sie
sich
der
Manipulation
unterwirft
und
durch
diese
dunklen
Machenschaften
hereingelegt
wird.
But
it
remains
to
be
seen
if
the
public
will
rise
in
support
of
human
decency
and
respect
of
the
vestiges
of
refugee
rights
in
this
country
or
they
will
submit
to
manipulation
and
be
conned
by
these
sinister
machinations.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
jetzt
sicher
sein,
dass
ihre
dunklen
Machenschaften
sich
letztendlich
gegen
sich
selbst
wenden,
um
sicherzustellen,
dass
keine
dunkle
Fraktion
jemals
das
erreichen
wird,
was
sie
sich
vorstellen.
You
can
be
assured
now
that
their
dark
machinations
were
eventually
turned
back
on
themselves,
insuring
that
no
Dark
faction
would
ever
attain
what
they
imagined.
ParaCrawl v7.1