Translation of "Dunkle machenschaften" in English

Ich hoffe, dass wir mit der heutigen Debatte und der morgigen Stimmabgabe ein klare Nachricht aussenden, dass wir nicht vorbehaltlos dunkle Machenschaften absegnen.
I hope that with today's debate and tomorrow's vote we will send a clear message that we do not want to be a rubber stamp for the forces of darkness.
Europarl v8

In den Medien kursierten Gerüchte – denen wir immer Glauben schenken – über dunkle Machenschaften in der Kommission: „Barroso überfällt Dimas“ lesen wir in den Schlagzeilen.
There have been rumours in the media – which we always believe – of dark deeds in the Commission: ‘Barroso mugs Dimas’, we read in the headlines.
Europarl v8

Emanuel Frass, Gründer von Vier Sinne, einem Unternehmen für dunkle Machenschaften, war einige Monate zuvor auf die Suche nach einem Partner gegangen, dem er nicht nur in Fragen der Kommunikation blind vertrauen konnte.
A few months earlier, Emanuel Frass, founder of Vier Sinne, an organization for dark deeds, had gone on a quest to find a partner whom he could not only blindly trust with the task of communication.
CCAligned v1

Nicht gedacht, um dunkle Machenschaften zu unterstützen, sondern geschaffen für User, die unbeobachtet ihren Interessen nachgehen wollen.
Not thought to support dark machinations, but created for users who want to pursue their interests unobserved.
CCAligned v1

Es gehört nicht zu unseren Aufgaben, die Offenlegung der vertraulichen Kommunikationen durch Wikilieaks als zum Licht gehörend oder als dunkle Machenschaften zu werten, gleichwohl können wir bemerken, dass dessen allgemeiner Effekt positiv ist.
It is not within our province to assess as light-filled or dark the reason underlying the dissemination of secret documents via Wikileaks, but we can say that the overall effect is beneficial.
ParaCrawl v7.1

Kein Kind ist unbefleckt von den dunklen Machenschaften seines Vaters.
No child is unstained by the deeds of his father.
OpenSubtitles v2018

Unser Action geladenes Spiel legt schonungslos die dunklen Machenschaften der Politiker und Wirtschaftsbosse offen.
Our action packed game shows the dark machinations of politicians and business leaders.
CCAligned v1

Ehrenmänner werden immer Moral bewahren und sich nicht in die dunklen Machenschaften der Gesellschaft verstricken.
Gentlemen will uphold morality all the time and not get mired in society's dark forces.
ParaCrawl v7.1

Sie wusste genau, womit ihr Ehemann sein Geld verdiente, wenn ich auch glaube, dass sie nicht die volle Kenntnis über seine dunklen Machenschaften hatte.
She knew exactly what her old man did for a living, although I guess she didn't know the full extent of his dirty deeds.
OpenSubtitles v2018

Obwohl sie also sogar in der Vierten Dimension keine Unterstützung haben, sind sie noch in der Lage, in der Vierten, der Fünften und der Sechsten Dimension zu operieren und ihre dunklen Machenschaften auszuführen.
So although they have no support even in the Fourth Dimension, they are still able to operate in the Fourth and the Fifth and the Sixth, to do their dastardly deeds.
ParaCrawl v7.1

Diese Änderung der Umgebung, weg von den slawischen Mythen aus The Wild Hunt hin zu einer chaotischen Märchenwelt, hat uns eine ganze Reihe neuer Möglichkeiten eröffnet, mit denen wir ein vollkommen neues Abenteuer voller dunkler Machenschaften, unerwarteter Wendungen, Romantik und Täuschung erschaffen konnten.
This change in contrast, from our traditional slavic mythos of The Wild Hunt to a world of fairytales gone wrong, opened a world of possibilities enabling us to craft a completely fresh adventure full of dark deeds, unexpected twists, romance and deceit.
ParaCrawl v7.1

Es wird sich zeigen, ob die Öffentlichkeit aufstehen wird, um den menschlichen Anstand und den Respekt gegenüber den Überbleibseln an Rechten von Geflüchteten in diesem Land zu unterstützen oder ob sie sich der Manipulation unterwirft und durch diese dunklen Machenschaften hereingelegt wird.
But it remains to be seen if the public will rise in support of human decency and respect of the vestiges of refugee rights in this country or they will submit to manipulation and be conned by these sinister machinations.
ParaCrawl v7.1

Sie können jetzt sicher sein, dass ihre dunklen Machenschaften sich letztendlich gegen sich selbst wenden, um sicherzustellen, dass keine dunkle Fraktion jemals das erreichen wird, was sie sich vorstellen.
You can be assured now that their dark machinations were eventually turned back on themselves, insuring that no Dark faction would ever attain what they imagined.
ParaCrawl v7.1